Martin Maxa - Plavovlasy Buh - translation of the lyrics into German

Plavovlasy Buh - Martin Maxatranslation in German




Plavovlasy Buh
Blonder Gott
Ztrácím pod sebou nejspíš svět, což děsí.
Ich verliere wohl den Boden unter den Füßen, was mir Angst macht.
Pouštím se asi na tenkej led.
Ich begebe mich wohl auf dünnes Eis.
Dívám se do očí bledý, polonahý baronesy.
Ich schaue in die Augen einer blassen, halbnackten Baroness.
Hádám, že chce to pár chytrých vět.
Ich schätze, sie erwartet ein paar kluge Sätze.
A pak bůhví proč ústa zradí.
Und dann, weiß Gott warum, versagt meine Stimme.
Na rovinu, prostě nevím co mám říct.
Ehrlich gesagt, ich weiß einfach nicht, was ich sagen soll.
A jen čísi hlas moudře mi radí,
Und nur eine Stimme rät mir weise,
Nech to plavat, nenaděláš vůbec nic.
Lass es sein, du kannst sowieso nichts machen.
Zkouším to dál, ani nevím proč, možná si věřím,
Ich versuche es weiter, weiß nicht mal warum, vielleicht glaube ich an mich,
Cítím, že vracím se do hry zpět.
Ich fühle, dass ich wieder im Spiel bin.
Nejspíš chce to jen pár slov, o to běží,
Wahrscheinlich braucht es nur noch ein paar Worte, darum geht es ihr,
říkám si chce to pár chytrých vět.
Ich sage mir, es braucht ein paar kluge Sätze.
A pak se zřítí svět a si zoufám.
Und dann bricht die Welt zusammen und ich verzweifle.
Na rovinu, mi bylo stokrát líp.
Ehrlich gesagt, ging es mir schon hundertmal besser.
Každá z příštích je totiž hloupá.
Jeder der folgenden ist nämlich dumm.
Každá věta, každý slovo, každej vtip.
Jeder Satz, jedes Wort, jeder Witz.
Jsi prostě krásná a po tobě toužím,
Du bist einfach wunderschön und ich sehne mich nach dir,
Jak tu stojíš, jak plavovlasý bůh.
Wie du da stehst, wie ein blonder Gott.
Jsi tak krásná a i když to dál zkouším,
Du bist so schön und obwohl ich es weiter versuche,
Jak to vidím, jsem pro tebe jen vzduch.
So wie ich es sehe, bin ich für dich nur Luft.
Zbývá mi nakonec možná hlas, tak ještě nádech,
Bleibt mir am Ende vielleicht die Stimme, also noch einmal tief Luft holen,
Pouštím se znovu na tenkej led.
Ich begebe mich wieder auf dünnes Eis.
Tvářím se jako bych cítil zas vítr v zádech,
Ich tue so, als hätte ich wieder Wind in den Segeln,
Tím spíš chce to pár chytrých vět.
Umso mehr braucht es ein paar kluge Sätze.
A pak se zřítí svět a si zoufám.
Und dann bricht die Welt zusammen und ich verzweifle.
Na rovinu, mi bylo stokrát líp.
Ehrlich gesagt, ging es mir schon hundertmal besser.
Každá z příštích je totiž hloupá.
Jeder der folgenden ist nämlich dumm.
Každá věta, každý slovo, každej vtip.
Jeder Satz, jedes Wort, jeder Witz.
Jsi prostě krásná a po tobě toužím,
Du bist einfach wunderschön und ich sehne mich nach dir,
Jak tu stojíš, jak plavovlasý bůh.
Wie du da stehst, wie ein blonder Gott.
Jsi tak krásná a i když to dál zkouším,
Du bist so schön und obwohl ich es weiter versuche,
Jak to vidím, jsem pro tebe jen vzduch.
So wie ich es sehe, bin ich für dich nur Luft.





Writer(s): Ivan P.k.a. Martin Maxa Varga


Attention! Feel free to leave feedback.