Martin Maxa - Cerna Vdova - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Martin Maxa - Cerna Vdova




Cerna Vdova
Чёрная вдова
Nečekej lásko zradí oči,
Не жди, пока тебя, любовь моя, предадут глаза,
Dobře vím jak se věci mají.
Я прекрасно знаю, как обстоят дела.
Poznám přece, když láska skončí,
Я ведь замечу, когда любовь закончится,
Není proč to skrývat v jinotajích.
Нет смысла больше скрывать это в иносказаниях.
Neměj strach, vím kdy to slova nespraví,
Не бойся, я знаю, когда слова уже не помогут,
Kdy je zbytečná každá věta.
Когда каждая фраза излишня.
Ještě poznám když láska zrezaví,
Я ещё замечу, когда любовь заржавеет,
Kdy ztratila šarm, když odkvétá.
Когда она потеряет шарм, когда отцветёт.
Marná sláva, někdy bez milosti,
Тщетна слава, иногда без милосердия,
Láska jak černá vdova-sedmihlavá,
Любовь, как чёрная вдова - семиглавая,
Tiše bez lítosti přetaví rázem slova v mlčení.
Тихо, без жалости, превратит вмиг слова в молчание.
Někdy stačí dlaní rozechvělou
Иногда достаточно дрожащей рукой
Vzít za nesprávnou kliku.
Потянуть не за ту ручку.
Náhle spatříš víc než jedno tělo,
Внезапно ты увидишь больше, чем одно тело,
Pár propletených otazníků
Пару переплетённых вопросительных знаков.
Neměj strach, že se oči lásko zeptají
Не бойся, что мои глаза, любовь моя, спросят,
Co se jen s námi dvěma stalo.
Что же с нами двумя случилось.
Muži zkrátka moc na slzy nehrají,
Мужчины, если коротко, не играют на слезах,
Znáš to sama, ti pláčou potají.
Ты и сама знаешь, они плачут украдкой.
Neměj strach, mám svý věci zbalený,
Не бойся, я уже собрал свои вещи,
Dobře vím, kdo z nás vypad z role.
Я прекрасно знаю, кто из нас выпал из роли.
Kufry u dveří, tretky bez ceny,
Чемоданы у дверей, безделушки без ценности,
škoda slov, lásko mizím ze scény.
Слова излишни, любовь моя, я исчезаю со сцены.
Marná sláva, někdy bez milosti,
Тщетна слава, иногда без милосердия,
Láska jak černá vdova-sedmihlavá,
Любовь, как чёрная вдова - семиглавая,
Tiše bez lítosti přetaví rázem slova v mlčení.
Тихо, без жалости, превратит вмиг слова в молчание.
Někdy stačí dlaní rozechvělou
Иногда достаточно дрожащей рукой
Vzít za nesprávnou kliku.
Потянуть не за ту ручку.
Náhle spatříš víc než jedno tělo,
Внезапно ты увидишь больше, чем одно тело,
Pár propletených otazníků
Пару переплетённых вопросительных знаков.
Spadla klec, jen déšť o zem tiše tleská,
Клетка захлопнулась, лишь дождь тихонько аплодирует земле,
Když se opona řítí k zemi.
Когда занавес падает вниз.
Končí nepěkná humoreska,
Заканчивается некрасивая юмореска,
Stokrát obehraná-nehezká...
Сотню раз сыгранная - некрасивая...





Writer(s): Ivan Varga


Attention! Feel free to leave feedback.