Lyrics and translation Martin Newell - The Sun Over the Yardarm
The Sun Over the Yardarm
Солнце над вывеской
So
the
sun
sat
down
И
вот
солнце
село,
And
in
August
was
a
golden
gown
И
в
августе
было
золотое
платье,
Worn
on
the
back
of
a
day
Накинутое
на
уходящий
день,
Which
was
making
its
way
to
bed
Который
уже
клонился
ко
сну.
And
a
bell
maked
time
И
колокол
отмерял
время,
While
a
barmaid
sliced
another
lime
Пока
барменша
резала
ещё
один
лайм.
Just
as
the
moon
sidled
in
И
как
раз
в
этот
момент
луна
вышла
в
небо,
Needing
ice
in
her
gin
she
said
«Мне
нужен
лёд
в
джин»,
- сказала
она.
The
sun
over
the
hills
and
away
Солнце
над
холмами
и
вдали,
And
over
the
yardarm
И
над
вывеской.
The
sun
towing
the
end
of
the
day
Солнце,
увлекающее
за
собой
конец
дня
Over
the
yardarm
Над
вывеской.
As
a
plane
went
by
Когда
самолет
пролетел,
Left
a
signature
upon
the
sky
Он
оставил
подпись
на
небе.
Somewhere
a
telephone
rang
Где-то
зазвонил
телефон,
And
a
working
girl
sang
away
И
рабочая
девушка
пела,
To
the
evening
star
Вечерней
звезде,
While
a
silence
settled
on
the
bar
Пока
в
баре
воцарялась
тишина.
There
were
no
words
and
no
one
Не
было
ни
слов,
ни
того,
Who
could
summon
the
sun
to
stay
Кто
мог
бы
удержать
солнце.
The
sun
over
the
hills
and
away
Солнце
над
холмами
и
вдали,
And
over
the
yardarm
И
над
вывеской.
The
sun
towing
the
end
of
the
day
Солнце,
увлекающее
за
собой
конец
дня
Over
the
yardarm
Над
вывеской.
The
sun
over
the
hills
and
away
Солнце
над
холмами
и
вдали,
And
over
the
yardarm
И
над
вывеской.
The
sun
towing
the
end
of
the
day
Солнце,
увлекающее
за
собой
конец
дня
Over
the
yardarm
Над
вывеской.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Martin Newell
Attention! Feel free to leave feedback.