Lyrics and translation Martin Nievera - After All (with Vina Morales)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
After All (with Vina Morales)
В конце концов (с Виной Моралес)
Well,
here
we
are
again;
Ну
вот,
мы
снова
вместе;
I
guess
it
must
be
fate.
Должно
быть,
это
судьба.
We've
tried
it
on
our
own,
Мы
пытались
жить
порознь,
But
deep
inside
we've
known
Но
в
глубине
души
мы
знали,
We'd
be
back
to
set
things
straight.
Что
вернёмся,
чтобы
всё
исправить.
I
still
remember
when
Я
до
сих
пор
помню,
Your
kiss
was
so
brand
new.
Каким
новым
был
твой
поцелуй.
Every
memory
repeats,
Каждое
воспоминание
повторяется,
Every
step
I
take
retreats,
Каждый
мой
шаг
— возвращение
назад,
Every
journey
always
brings
me
back
to
you.
Каждый
путь
всегда
приводит
меня
к
тебе.
After
All
the
stops
and
starts,
После
всех
остановок
и
новых
стартов,
We
keep
coming
back
to
these
two
hearts,
Мы
возвращаемся
к
этим
двум
сердцам,
Two
angels
who've
been
rescued
from
the
fall.
Двум
ангелам,
спасённым
от
падения.
After
All
that
we've
been
through,
После
всего,
что
мы
прошли,
It
all
comes
down
to
me
and
you.
Всё
сводится
к
нам
с
тобой.
I
guess
it's
meant
to
be,
Наверное,
так
суждено,
Forever
you
and
me,
After
All.
Навсегда
ты
и
я,
в
конце
концов.
When
love
is
truly
right
Когда
любовь
действительно
настоящая
(This
time
it's
truly
right.)
(На
этот
раз
она
действительно
настоящая.)
It
lives
from
year
to
year.
Она
живёт
год
за
годом.
It
changes
as
it
goes,
Она
меняется
по
мере
развития,
Oh,
and
on
the
way
it
grows,
И
по
пути
она
растёт,
But
it
never
disappears,
Но
она
никогда
не
исчезает.
Always
just
beyond
my
touch,
Всегда
вне
моей
досягаемости,
You
know
I
needed
you
so
much.
Ты
знаешь,
как
сильно
ты
мне
была
нужна.
After
All,
what
else
is
livin'
for?
В
конце
концов,
ради
чего
ещё
жить?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Donald Anthony Dennis, Anthony Martin, Paul Ellingston Crosdale, Melbourne George Miller, Byron Anthony Murray, Christopher Campbell
Attention! Feel free to leave feedback.