Lyrics and translation Martin Simpson - A Ballad for Katherine of Aragon
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Ballad for Katherine of Aragon
Баллада о Екатерине Арагонской
As
I
walked
down
by
the
river
Гуляя
я
вдоль
реки,
Down
by
the
frozen
fen
Вдоль
мерзлого
тростника,
I
saw
the
grey
cathedral
Увидел
я
серый
собор,
With
the
eyes
of
a
child
of
ten.
Глазами
ребенка,
лет
десяти.
O
the
railway
arch
is
smoky
Дымит
арка
железнодорожная,
As
the
Flying
Scot
goes
by
"Летящий
шотландец"
проносится
мимо,
And
but
for
the
Education
Act
И
если
бы
не
Закон
об
образовании,
Go
Jumper
Cross
and
I.
Пошли
бы
мы
с
Джампером
Крестом
гулять.
But
war
is
a
bitter
bugle
Но
война
— это
горькая
труба,
That
all
must
learn
to
blow
В
которую
все
должны
научиться
трубить,
And
it
didn't
take
long
to
stop
the
song
И
недолго
длилась
песня,
In
the
dirty
Italian
snow.
В
грязном
итальянском
снегу.
O
war
is
a
casual
mistress
О,
война
— случайная
любовница,
And
the
world
is
her
double
bed
А
мир
— ее
двуспальная
кровать,
She
has
a
few
charms
in
her
mechanized
arms
В
ее
механизированных
объятиях
есть
немного
очарования,
But
you
wake
up
and
find
yourself
dead.
Но
ты
просыпаешься
и
понимаешь,
что
мертв.
The
olive
tree
in
winter
Оливковое
дерево
зимой
Casts
her
banner
down
Склоняет
свой
стяг,
And
the
priest
in
white
and
scarlet
И
священник
в
белом
и
алом
Comes
up
from
the
muddy
town.
Поднимается
из
грязного
города.
O
never
more
will
Jumper
О,
никогда
больше
Джампер
Watch
the
Flying
Scot
go
by.
Не
увидит
"Летящего
шотландца".
His
funeral
knell
was
a
six-inch
shell
Его
погребальным
звоном
стал
шестидюймовый
снаряд,
Singing
across
the
sky.
Пропев
по
небу.
The
Queen
of
Castile
has
a
daughter
У
королевы
Кастилии
есть
дочь,
Who
won't
come
home
again
Которая
больше
не
вернется
домой.
She
lies
in
the
grey
cathedral
Она
лежит
в
сером
соборе,
Under
the
arms
of
Spain.
Под
гербом
Испании.
O
the
Queen
of
Castile
has
a
daughter
О,
у
королевы
Кастилии
есть
дочь,
Torn
out
by
the
roots
Вырванная
с
корнем.
Her
lovely
breast
in
a
cold
stone
chest
Ее
прекрасная
грудь
в
холодном
каменном
сундуке,
Under
the
farmers'
boots.
Под
сапогами
фермеров.
Now
I
like
a
Spanish
party
А
мне
нравятся
испанские
праздники,
And
many
O
many's
the
day
И
много-много
дней
I
have
watched
them
swim
as
the
night
came
dim
Я
наблюдал,
как
они
плавают,
когда
наступали
сумерки,
In
Algeciras
Bay.
В
заливе
Альхесирас.
O
the
high
sierra
was
thunder
О,
высокие
горы
гремели,
And
the
seven-branched
river
of
Spain
И
семирукавная
река
Испании
Came
down
to
the
sea
to
plunder
Спускалась
к
морю,
чтобы
снова
разграбить
The
heart
of
the
sailor
again.
Сердце
моряка.
O
shall
I
leap
in
the
river
О,
должен
ли
я
прыгнуть
в
реку
And
knock
upon
paradise
door
И
постучать
в
райские
врата
For
a
gunner
of
twenty-seven
and
a
half
Ради
артиллериста
двадцати
семи
с
половиной
лет
And
a
queen
of
twenty-four?
И
королевы
двадцати
четырех?
From
the
almond
tree
by
the
river
С
миндального
дерева
у
реки
I
watch
the
sky
with
a
groan,
Я
смотрю
на
небо
со
стоном,
For
Jumper
and
Kate
are
always
out
late
Ведь
Джампер
и
Кейт
всегда
гуляют
допоздна,
And
I
lie
here
alone.
А
я
лежу
здесь
один.
Charles
Causley
Чарльз
Косли
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alex Atterson, Charles Causley
Attention! Feel free to leave feedback.