Martin Simpson - Lakes of Champlain - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Martin Simpson - Lakes of Champlain




Lakes of Champlain
Озера Шамплейн
Airly one morning young William arose.
Рано утром юный Уильям встал.
It's off to his comrade's bedchamber he goes,
В спальню к товарищу своему он пошёл,
Saying, "Comrade, royal comrade, rise and let no one
Говоря: "Товарищ, друг сердечный, вставай, никому не
Know
говори,
For this is a fine morning and bathing we'll go."
Ведь утро прекрасное, купаться пойдём мы."
They both walked along till they came to a long lane.
Шли они вдвоём, пока не дошли до длинной аллеи.
The first one they met was the keeper of game,
Первым, кого встретили, был егерь лесной,
And he wished them in his heart to return back again,
И желал он в сердце своём, чтоб вернулись они,
But the fate of Young William was to die in a watery
Но судьба юного Уильяма была умереть в водной
Main.
пучине.
Young William stripped ofF and he swum the lake round,
Юный Уильям разделся и озеро переплыл,
He swum to an island but not in dry ground,
Он доплыл до острова, но не до сухой земли,
Saying, "Comrade, royal comrade, do not venture in
Говоря: "Товарищ, друг сердечный, не рискуй идти,
For there's deep and false waters in the lakes of
Ведь глубоки и коварны воды в озёрах
Champlain."
Шамплейн."
Airly next morning his sister arose
Рано утром следующим сестра его встала
And off to her mother's bedchamber she goes,
И в спальню к матери своей пошла,
Saying, "Mother, dearest Mother, I dream'd a true dream
Говоря: "Мама, мамочка родная, видела сон я вещий,
That Young William was floating in a watery stream."
Что юный Уильям плывёт по водной поверхности."
It was airly next morning his mother came there
Рано утром следующим мать его пришла туда,
Wringing her fingers and tearing her hair
Ломая пальцы и рвя на себе волосы,
Saying, "Was there nobody by
Говоря: "Неужели не нашлось никого,
That would venture their life for my fine darling boy?"
Кто бы жизнь свою отдал за дорогого моего мальчика?"
Airly next morning his uncle came there.
Рано утром следующим дядя его пришёл туда.
He rowed round the strand like a man in despair.
Он греб вокруг берега, словно человек в отчаянии.
His uncle stripped himself and swum the lake round
Дядя разделся и озеро переплыл,
And he swum to the island where William was found.
И доплыл до острова, где Уильяма нашёл.
Saying, "Comrade, royal comrade, do not venture in
Говоря: "Товарищ, друг сердечный, не рискуй идти,
For there's deep and false waters in the lakes of
Ведь глубоки и коварны воды в озёрах
Champlain."*
Шамплейн."*
The day of his funeral, it was a great sight.
День его похорон - зрелище было великое.
Four and twenty young men all dressed in white.
Двадцать четыре юноши, все одетые в белое.
They took him up to Mary's church and laid him in the
Они отнесли его в церковь Святой Марии и предали земле,
Clay
глине
Saying, "Farewell, lovely William, forever and a day."
Говоря: "Прощай, прекрасный Уильям, навеки вечные."
God help his poor mother, she's got reason to mourn
Боже, помоги его бедной матери, у неё есть причина скорбеть,
And likewise his sweetheart for I'm sure she has more,
И также его возлюбленной, я уверен, у неё их больше,
For every other morning he did her salute
Ведь каждое утро он её приветствовал
With pinks and red roses and fine garden fruit.
С гвоздиками, алыми розами и прекрасными садовыми фруктами.
*For these two lines, repeat tune for lines 3 and 4
*Для этих двух строк повторите мелодию для строк 3 и 4
From The New Green Mountain Songster, Flanders et al.
Из "Новый песенник Зелёных гор", Фландерс и др.
Collected from Mrs. E.M. Sullivan, VT
Собрано от миссис Э.М. Салливан, Вермонт
Note: Flanders thinks this is a degenerate form of
Примечание: Фландерс считает, что это вырожденная форма
Ballad
баллады,
In which young man is taken by a water witch who
в которой юношу забирает водяная ведьма, которая
Desires him.
желает его.





Writer(s): Martin Simpson, Trad. Arr.


Attention! Feel free to leave feedback.