Martin Simpson - Strange Affair - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Martin Simpson - Strange Affair




Strange Affair
Странное дело
This is a strange affair
Это странное дело,
The time has come to travel but the road is filled with fear
Пришло время путешествовать, но дорога полна страха.
This is a strange affair
Это странное дело,
My youth has all been wasted and I′m bent and grey with years
Моя молодость потрачена впустую, и я согнулся и поседел с годами.
And all my companions are taken away
И все мои спутники ушли,
And who will provide for me against my dying day?
И кто позаботится обо мне в мой смертный час?
This is a strange, this is a strange affair
Это странное, это странное дело.
Oh, where are my companions?
О, где мои спутники?
My mother, father, lover, friend and enemy
Моя мать, отец, возлюбленная, друг и враг.
Where are my companions?
Где мои спутники?
They're prisoners of death now and taken far from me
Они узники смерти теперь и далеко от меня.
And where are the dreams I dreamed in the days of my youth?
И где мечты, что я видел в дни моей юности?
They took me to illusion when they promised me the truth
Они обманули меня иллюзией, когда обещали мне правду.
And what do sleepers need to make the listen, why do they need more proof?
И что нужно спящим, чтобы они услышали, зачем им ещё доказательства?
This is a strange, this is a strange affair
Это странное, это странное дело.
Won′t you give me an answer?
Не дашь ли ты мне ответ?
Why is your heart so hard towards the one who loves you best?
Почему твое сердце так жестоко к тому, кто любит тебя больше всех?
When the man with the answer
Когда человек с ответом
Has wakened you, and warned you, and called you to the test
Разбудил тебя, и предупредил тебя, и призвал тебя к испытанию.
Wake up from your sleep that builds like clouds upon your eyes
Проснись ото сна, который, как облака, застилает твои глаза.
Turn your back on yourself and if you follow,
Отвернись от себя, и если ты последуешь,
You'll win the lover's prize
Ты выиграешь приз возлюбленного.
This is a strange, this is a strange affair
Это странное, это странное дело.





Writer(s): Richard Thompson


Attention! Feel free to leave feedback.