Martin Valverde - El Regalo Que No Se Puede Envolver (Reflexión) - translation of the lyrics into German




El Regalo Que No Se Puede Envolver (Reflexión)
Das Geschenk, das man nicht einpacken kann (Reflexion)
Si se pudiera envolver
Wenn man es einpacken könnte,
Ya te lo hubieran dado
hätte man es dir schon geschenkt.
Si se pudiera comprar
Wenn man es kaufen könnte,
Hace mucho lo habrían subastado
hätte man es längst versteigert.
Si se pudiera comparar
Wenn man es vergleichen könnte,
No tendría el valor que se ha ganado
hätte es nicht den Wert, den es sich erworben hat.
Si se pudiera perder
Wenn man es verlieren könnte,
No tendría caso haberlo encontrado
hätte es keinen Sinn gemacht, es zu finden.
¿Es que acaso se puede empacar el amor?
Kann man etwa Liebe einpacken?
O ¿hace cuánto se puede medir la libertad?
Oder wie lange kann man Freiheit messen?
¿Se puede hacer un descuento con la paz?
Kann man auf Frieden einen Rabatt geben?
O ¿la dignidad es una oferta de oportunidad?
Oder ist Würde ein Sonderangebot?
Alégrate y emociónate con los regalos
Freue dich und sei begeistert von den Geschenken,
Que vendrán por navidad
die Weihnachten kommen werden.
Eso no es malo
Das ist nicht schlecht,
Pero no es ni la mitad
aber es ist nicht einmal die Hälfte.
Fíjate también en los regalos
Achte auch auf die Geschenke,
Que vas a poder dar
die du geben kannst, meine Liebe.
Y ojala no encuentres una caja
Und hoffentlich findest du keine Schachtel,
En la que los puedas empacar
in die du sie einpacken kannst.
Ojala no haya papel de regalo
Hoffentlich gibt es nicht genug Geschenkpapier
Suficiente en el mundo para poderlos decorar.
auf der Welt, um sie zu verzieren.
No olvides la sonrisa
Vergiss nicht das Lächeln,
Que a muchos su día les puede alegrar
das vielen ihren Tag erheitern kann.
Dispón el abrazo
Halte die Umarmung bereit,
Que a muchos de su soledad puede curar
die viele von ihrer Einsamkeit heilen kann.
Limpia la lágrima de los ojos, sin criticar
Wische die Tränen von den Augen, ohne zu kritisieren,
Y dale algo más que un pan de culpa
und gib denen, die ihren Magen und ihre Seele
A los que su estómago y su alma
füllen wollen, mehr als nur ein Brot des Schuldgefühls.
Quieren llenar
füllen wollen.
El mejor regalo lo habrás de recibir
Das beste Geschenk wirst du erhalten,
Cuando hayas aprendido a dar
wenn du gelernt hast zu geben.
Y te prometo que tendrás no sólo una feliz
Und ich verspreche dir, du wirst nicht nur ein frohes,
Sino también
sondern auch
Una eterna navidad
ein ewiges Weihnachten haben.






Attention! Feel free to leave feedback.