Martin Valverde - Gloria - translation of the lyrics into German

Gloria - Martin Valverdetranslation in German




Gloria
Gloria
Boa noite, Brasil!
Guten Abend, Brasilien!
Boa noite, Brasil!
Guten Abend, Brasilien!
Boa noite, Brasil!
Guten Abend, Brasilien!
Bem vindos todos vocês!
Herzlich willkommen euch allen!
Boa noite, gente!
Guten Abend, Leute!
Eu quero começar pedindo de vocês
Ich möchte beginnen, indem ich euch um etwas bitte:
Um grande "saúdo" porque esta noite nós fazemos um CD
Einen großen "Gruß", denn heute Abend machen wir eine CD.
Mas não para o Brasil
Aber nicht nur für Brasilien,
Senão para toda a América Latina
sondern für ganz Lateinamerika.
Então um "saúdo" de vocês
Also einen "Gruß" von euch
Para todos o resto dos jovens da América Latina
an alle übrigen jungen Leute Lateinamerikas.
são dois mil anos e ainda se fala dEle
Es sind schon zweitausend Jahre und man spricht immer noch von Ihm.
Ainda se escuta falar dEle
Man hört immer noch von Ihm sprechen.
Nasceu de Maria, nossa mãe
Geboren von Maria, unserer Mutter,
Por obra do Espírito Santo, cresceu
durch das Wirken des Heiligen Geistes, wuchs Er heran.
Falou do amor, morreu na cruz
Er sprach von der Liebe, starb am Kreuz,
Deixou a tumba vazia no terceiro dia
ließ das Grab am dritten Tag leer zurück.
Está no céu
Er ist im Himmel.
Jovem, corra um risco comigo, corra um risco comigo
Junger Mensch, geh ein Risiko mit mir ein, geh ein Risiko mit mir ein!
Teu Deus está vivo, teu Deus reina
Dein Gott ist lebendig, dein Gott herrscht.
Jesus está vivo!
Jesus ist lebendig!
Canta para ele conosco!
Singe mit uns für ihn!
Glória, glória
Gloria, Gloria!
Glória, glória
Gloria, Gloria!
A Jesus, o Senhor
Jesus, dem Herrn,
Ao Cordeiro de Deus
dem Lamm Gottes,
Ao Nome sobre todos nomes
dem Namen über allen Namen.
A Jesus, o Senhor
Jesus, dem Herrn,
Ao Cordeiro de Deus
dem Lamm Gottes,
Ao Nome sobre todo nome
dem Namen über allen Namen.
Aconteceu faz muito tempo
Es geschah vor langer Zeit,
No meio de uma oração com crianças
mitten in einem Gebet mit Kindern.
O céu se abriu para as crianças e pra mim
Der Himmel öffnete sich für die Kinder und für mich.
Olhamos nuvens de cor azul mexendo-se devagar
Wir sahen blaue Wolken, die sich langsam bewegten.
no fundo, à esquerda, uma luz forte
Dort im Hintergrund, links, ein starkes Licht,
Forte, ainda maior que o sol
stark, noch größer als die Sonne.
Mas você podia olhar essa luz
Aber man konnte dieses Licht anschauen.
Nesse momento escutamos uma música
In diesem Moment hörten wir eine Musik,
Que falava: glória, glória a Jesus, o Senhor
die sang: Gloria, Gloria Jesus, dem Herrn,
Ao Cordeiro de Deus, ao Nome sobre todo nome
dem Lamm Gottes, dem Namen über allen Namen.
Eu peguei a música e coloquei em meu violão
Ich nahm die Musik und übertrug sie auf meine Gitarre.
Nesse momento, a minha direita, vi um homem
In diesem Moment sah ich zu meiner Rechten einen Mann,
Muito alto, com suas mãos estendidas desta forma
sehr groß, mit ausgestreckten Händen, so.
Ele, alto, de cabelo longo, túnica, cinto, descalço
Er, groß, mit langem Haar, Tunika, Gürtel, barfuß.
Sem olhar-me me falou, me diz:
Ohne mich anzusehen, sprach er zu mir, er sagte:
Canta este canto, aprende este canto
Singe dieses Lied, lerne dieses Lied
E partilha com os homens
und teile es mit den Menschen.
Que cada vez que eles cantem esse canto
Denn jedes Mal, wenn sie dieses Lied singen,
Nós, os anjos, também vamos cantar com vocês
werden wir, die Engel, auch mit euch singen.
Porque ainda que o homem seja menor que os anjos
Denn auch wenn der Mensch geringer ist als die Engel,
Quando o menor dos homens abre a sua boca
wenn der geringste der Menschen seinen Mund öffnet,
Corre o risco e louva a Deus
das Risiko eingeht und Gott preist,
Não existe um anjo maior que esse homem nesse momento
gibt es in diesem Moment keinen Engel, der größer ist als dieser Mensch.
Deus te quer escutar
Gott will dich hören.
Glória, glória
Gloria, Gloria!
Glória, glória
Gloria, Gloria!
A Jesus, o Senhor (canta, Brasil!)
Jesus, dem Herrn (sing, Brasilien!),
Ao Cordeiro de Deus
dem Lamm Gottes,
Ao Nome sobre todo nome
dem Namen über allen Namen.
A Jesus, o Senhor
Jesus, dem Herrn,
Ao Cordeiro de Deus
dem Lamm Gottes,
Ao Nome sobre todo nome
dem Namen über allen Namen.
Vamo lá, vamo lá, junto com os anjos
Los geht's, los geht's, zusammen mit den Engeln!
Glória (glória) glória (glória)
Gloria (Gloria), Gloria (Gloria)!
Glória (glória) glória (glória)
Gloria (Gloria), Gloria (Gloria)!
A Jesus, o Senhor
Jesus, dem Herrn,
Ao Cordeiro de Deus
dem Lamm Gottes,
Ao Nome sobre todo nome
dem Namen über allen Namen.
A Jesus, o Senhor
Jesus, dem Herrn,
Ao Cordeiro de Deus
dem Lamm Gottes,
Ao Nome sobre todo nome
dem Namen über allen Namen.
Ao Nome sobre todo nome
Dem Namen über allen Namen.
Ao Nome sobre todo nome
Dem Namen über allen Namen.





Writer(s): Martín Valverde


Attention! Feel free to leave feedback.