Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Escuta, Cavaquinho!
Hör zu, Cavaquinho!
Escuta,
cavaquinho
Hör
zu,
Cavaquinho
As
minhas
preces
meine
Gebete
Senão
o
tempo
passa
e
a
gente
esquece
Sonst
vergeht
die
Zeit
und
wir
vergessen
Esquece
de
aprontar
a
fantasia
Vergessen,
die
Fantasie
herzurichten
De
celebrar
a
dor
e
a
alegria
Den
Schmerz
und
die
Freude
zu
feiern
Toca
pra
que
um
sonho
realize
Spiel,
damit
ein
Traum
wahr
wird
Ou
pelo
menos
guarde
um
press
release
Oder
zumindest
eine
Pressemitteilung
bewahrt
Pra
que
no
futuro
possam
ler
Damit
man
in
Zukunft
lesen
kann
Que
somos
seres
que
se
amam
tanto
Dass
wir
Wesen
sind,
die
sich
so
sehr
lieben
E
que
misturam
alegria
e
tanto
Und
die
Freude
und
so
vieles
mischen
Eu
violão,
você
cavaquinho
Ich
Gitarre,
du
Cavaquinho
Eu
na
canção,
você
no
chorinho
Ich
im
Lied,
du
im
Chorinho
Sem
acordar
Ohne
aufzuwachen
Será
noite
ou
será
dia?
Wird
es
Nacht
sein
oder
Tag?
Felicidade,
uma
utopia
Glück,
eine
Utopie
Que
a
gente
curtia
e
vivia
no
presente
Die
wir
genossen
und
in
der
Gegenwart
lebten
Desse
país
que
é
toda
eternidade
Dieses
Landes,
das
die
ganze
Ewigkeit
ist
Com
esse
sol
desfilando
em
carro
aberto
Mit
dieser
Sonne,
die
im
offenen
Wagen
paradiert
E
o
futuro
muito
incerto
Und
die
Zukunft
sehr
ungewiss
Mas
já
cheio
de
saudade
Aber
schon
voller
Sehnsucht
Eu
violão,
você
cavaquinho
Ich
Gitarre,
du
Cavaquinho
Eu
na
canção,
você
no
chorinho
Ich
im
Lied,
du
im
Chorinho
Sem
acordar
Ohne
aufzuwachen
Será
noite
ou
será
dia?
Wird
es
Nacht
sein
oder
Tag?
Felicidade,
uma
utopia
Glück,
eine
Utopie
Que
a
gente
curtia
e
vivia
no
presente
Die
wir
genossen
und
in
der
Gegenwart
lebten
Desse
país
que
é
toda
eternidade
Dieses
Landes,
das
die
ganze
Ewigkeit
ist
Com
esse
sol
desfilando
em
carro
aberto
Mit
dieser
Sonne,
die
im
offenen
Wagen
paradiert
E
o
futuro
muito
incerto
Und
die
Zukunft
sehr
ungewiss
Mas
já
cheio
de
saudade
Aber
schon
voller
Sehnsucht
Eu
violão,
você
cavaquinho
Ich
Gitarre,
du
Cavaquinho
Eu
na
canção,
você
no
chorinho
Ich
im
Lied,
du
im
Chorinho
Sem
acordar
Ohne
aufzuwachen
Será
noite
ou
será
dia?
Wird
es
Nacht
sein
oder
Tag?
Felicidade,
uma
utopia
Glück,
eine
Utopie
Que
a
gente
curtia
e
vivia
no
presente
Die
wir
genossen
und
in
der
Gegenwart
lebten
Desse
país
que
é
toda
eternidade
Dieses
Landes,
das
die
ganze
Ewigkeit
ist
Com
esse
sol
desfilando
em
carro
aberto
Mit
dieser
Sonne,
die
im
offenen
Wagen
paradiert
E
o
futuro
muito
incerto
Und
die
Zukunft
sehr
ungewiss
Mas
já
cheio
de
saudade
Aber
schon
voller
Sehnsucht
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Martinho Jose Ferreira, Geraldinho Carneiro
Attention! Feel free to leave feedback.