Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Femmes (Mulheres)
Frauen (Mulheres)
J′ai
déjà
eu
des
femmes
de
toutes
les
couleurs
Ich
hatte
schon
Frauen
aller
Hautfarben
De
divers
âges,
très
amoureuses
Verschiedenen
Alters,
sehr
verliebt
Certaines,
je
suis
resté
un
temps
avec
Mit
einigen
blieb
ich
eine
Weile
zusammen
À
d'autres,
peu
je
me
suis
confié
Anderen
vertraute
ich
mich
wenig
an
J′ai
déjà
eu
des
femmes
osées
Ich
hatte
schon
wagemutige
Frauen
Timides
et
rebelles
Schüchterne
und
rebellische
Mariées,
carentes,
solitaires,
heureuses
Verheiratete,
bedürftige,
einsame,
glückliche
J'ai
déjà
eu
des
divas
et
même
des
prostituées
Ich
hatte
schon
Diven
und
sogar
Prostituierte
Femmes
intelligentes
et
déséquilibrées
Intelligente
und
unausgeglichene
Frauen
Femmes
confuses,
de
guerre
et
de
paix
Verwirrte
Frauen,
Frauen
des
Krieges
und
des
Friedens
Mais
aucune
d'elles
ne
m′a
rendu
tant
heureux
Aber
keine
von
ihnen
machte
mich
so
glücklich
Já
tive
mulheres
de
todas
as
cores
Ich
hatte
Frauen
aller
Hautfarben
De
várias
idades
de
muitos
amores
Verschiedenen
Alters,
mit
vielen
Lieben
Com
umas
até
certo
tempo
fiquei
Mit
einigen
blieb
ich
eine
gewisse
Zeit
Com
outras
apenas
um
pouco
me
dei
Anderen
gab
ich
mich
nur
ein
wenig
hin
Já
tive
mulheres
do
tipo
atrevida
Ich
hatte
Frauen
vom
wagemutigen
Typ
Do
tipo
acanhada,
do
tipo
vivida
Vom
schüchternen
Typ,
vom
erfahrenen
Typ
Casada,
carente,
solteira,
feliz
Verheiratete,
bedürftige,
ledige,
glückliche
Já
tive
donzela
e
até
meretriz
Ich
hatte
ein
Fräulein
und
sogar
eine
Hure
Mulheres
cabeça
e
desequilibradas
Kopfmenschen
und
unausgeglichene
Frauen
Mulheres
confusas,
de
guerra
e
paz
Verwirrte
Frauen,
Frauen
des
Krieges
und
des
Friedens
Mas
nenhuma
delas
me
fez
tão
feliz
Aber
keine
von
ihnen
machte
mich
so
glücklich
Como
você
me
faz
Wie
du
es
tust
Procurei
em
todas
as
mulheres
a
felicidade
Ich
suchte
das
Glück
bei
allen
Frauen
Mas
não
encontrei
e
fiquei
na
saudade
Aber
fand
es
nicht
und
blieb
in
Sehnsucht
zurück
Foi
começando
bem,
mas
tudo
teve
fim
Es
fing
gut
an,
aber
alles
hatte
ein
Ende
Você
é
o
sol
da
minha
vida,
a
minha
vontade
Du
bist
die
Sonne
meines
Lebens,
mein
Wille
Você
não
é
mentira,
você
é
verdade
Du
bist
keine
Lüge,
du
bist
Wahrheit
É
tudo
que
um
dia
eu
sonhei
p′ra
mim
Bist
alles,
was
ich
eines
Tages
für
mich
erträumte
Procurei
em
todas
as
mulheres
a
felicidade
Ich
suchte
das
Glück
bei
allen
Frauen
Mas
não
encontrei
e
fiquei
na
saudade
Aber
fand
es
nicht
und
blieb
in
Sehnsucht
zurück
Foi
começando
bem,
mas
tudo
teve
fim
Es
fing
gut
an,
aber
alles
hatte
ein
Ende
Você
é
o
sol
da
minha
vida,
a
minha
vontade
Du
bist
die
Sonne
meines
Lebens,
mein
Wille
Você
não
é
mentira,
você
é
verdade
Du
bist
keine
Lüge,
du
bist
Wahrheit
É
tudo
que
um
dia
eu
sonhei
p'ra
mim
Bist
alles,
was
ich
eines
Tages
für
mich
erträumte
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Antonio Eustaquio Toninho Gerais, Martinho Martinho Da Vila
Album
Conexões
date of release
13-03-2009
Attention! Feel free to leave feedback.