Lyrics and translation Martinho Da Vila - Fésta De Candomblé
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fésta De Candomblé
Праздник Кандомбле
Ô,
dá-me
licença,
ê
О,
позволь
мне,
эй
Ô,
dá-me
licença
О,
позволь
мне
(Ô,
dá-me
licença,
ê)
(О,
позволь
мне,
эй)
(Ô,
dá-me
licença)
(О,
позволь
мне)
Alodê
Yemanjá
ê
Алодэ
Йеманджа,
эй
Dá-me
licença
Позволь
мне
(Alodê
Yemanjá
ê)
(Алодэ
Йеманджа,
эй)
(Dá-me
licença)
(Позволь
мне)
(Ô,
dá-me
licença,
ê)
(О,
позволь
мне,
эй)
(Ô,
dá-me
licença)
(О,
позволь
мне)
Com
licença
de
Zambi
(Ô,
dá-me
licença,
ê)
С
позволения
Замби
(О,
позволь
мне,
эй)
Vamos
cantar
umas
zuelas
Споём
несколько
песен
Com
toque
de
Candomblé
(Ô
dai-me
licença
ê)
Под
ритмы
Кандомбле
(О,
позволь
мне,
эй)
(Alodê
Yemanjá
ê)
(Алодэ
Йеманджа,
эй)
(Dá-me
licença)
(Позволь
мне)
(Alodê
Yemanjá
ê)
(Алодэ
Йеманджа,
эй)
(Dá-me
licença)
(Позволь
мне)
Exu
laroyê
mojuba
Эшу
ларойе
моджуба
Cojuba
cojubata
exu
ajonagera
(laroyê
exu)
Коджуба
коджубата
эшу
аджонаджера
(ларойе
эшу)
Ô
Sete,
ô
Sete,
ô
Sete
encruzilhada
О,
Семь,
о,
Семь,
о,
Семь
перекрёстков
Toma
conta
e
presta
conta
Заботься
и
отчитывайся
No
romper
da
madrugada
На
рассвете
(Ô
Sete,
ô
Sete,
ô
Sete
encruzilhada)
(О,
Семь,
о,
Семь,
о,
Семь
перекрёстков)
(Toma
conta
e
presta
conta)
(Заботься
и
отчитывайся)
(No
romper
da
madrugada)
(На
рассвете)
Ninguém
pode
comigo
Никто
не
справится
со
мной
Eu
posso
com
tudo
Я
справлюсь
со
всем
Lá
na
encruzilhada
ele
é
Там,
на
перекрёстке,
он
—
(Ninguém
pode
comigo)
(Никто
не
справится
со
мной)
(Eu
posso
com
tudo)
(Я
справлюсь
со
всем)
Lá
na
encruzilhada
ele
é)
Там,
на
перекрёстке,
он
—)
(Exu
veludo)
(Эшу
Велюдо)
Pomba
Gira
jamukangê
Помба-Жира
джамуканге
Pomba
Gira
jamukangê
Помба-Жира
джамуканге
(Pomba
Gira
jamukangê)
(Помба-Жира
джамуканге)
(Iaia
o
rerê)
(Иайа
о
рере)
(Pomba
Gira
jamukangê)
(Помба-Жира
джамуканге)
(Iaia
o
rerê)
(Иайа
о
рере)
Pombra
Gira
pujan
pujanjo
Помба-Жира
пуджан
пуджанжо
(Pomba
Gira
jamukangê)
(Помба-Жира
джамуканге)
(Iaia
o
rerê)
(Иайа
о
рере)
(Pomba
Gira
jamukangê)
(Помба-Жира
джамуканге)
(Iaia
o
rerê)
(Иайа
о
рере)
Ogunhê,
patakorí
Ogum!
Огунхэ,
патакори
Огун!
Ogum
Oyá
é
de
mene
Огун
Ойа
мой
Ogum
Oyá
é
de
mene
Огун
Ойа
мой
Ogum
de
Ronda
é
de
mene
Огун
де
Ронда
мой
(Ogum
Oyá
é
mene)
(Огун
Ойа
мой)
Ogum
Oyá
é
de
mene
Огун
Ойа
мой
Roxo
mucumbo
é
de
mene
Рошу
Мукумбу
мой
(Ogum
Oyá
é
mene)
(Огун
Ойа
мой)
Ogum
Oyá
é
de
mene
Огун
Ойа
мой
Patakorí
é
de
mene
Патакори
мой
(Ogum
Oyá
é
mene)
(Огун
Ойа
мой)
Salve
todas
as
nações
do
Candomblé
Слава
всем
народам
Кандомбле
Jejê,
o
ketu,
nagô
e
a
minha
Angola
Джедже,
кету,
наго
и
моя
Ангола
Aê,
aê
a
minha
Angola
Эй,
эй,
моя
Ангола
Aê,
aê
meu
Angolá
Эй,
эй,
моя
Ангола
(Aê,
aê
a
minha
Angola)
(Эй,
эй,
моя
Ангола)
(Aê,
aê
meu
Angolá)
(Эй,
эй,
моя
Ангола)
Aê
(Aê,
aê
a
minha
Angola)
Эй
(Эй,
эй,
моя
Ангола)
(Aê,
aê
meu
Angolá)
(Эй,
эй,
моя
Ангола)
Atotô
(atotô)
Атото
(атото)
Era
um
velho
muito
velho
Жил-был
очень
старый
человек
Que
morava
numa
casa
de
palha
Который
жил
в
соломенной
хижине
Na
beira
da
casa
ele
tinha
Рядом
с
хижиной
у
него
был
Velame
miki
sangue,
miki
sangue
velame
Веламе
мики
санге,
мики
санге
веламе
Do
seu
alanguê
Его
аланге
(Era
um
velho
muito
velho)
(Жил-был
очень
старый
человек)
(Que
morava
numa
casa
de
palha)
(Который
жил
в
соломенной
хижине)
(Na
beira
da
casa
ele
tinha)
(Рядом
с
хижиной
у
него
был)
(Velame
miki
sangue,
miki
sangue
velame)
(Веламе
мики
санге,
мики
санге
веламе)
Do
seu
alanguê
Его
аланге
Ôoo
abate,
insumburê
Ооо
абате,
инсумбуре
Ôoo
abate,
insumburê
Ооо
абате,
инсумбуре
(Ôoo
abate,
insumburê)
(Ооо
абате,
инсумбуре)
(Ôoo
abate,
insumburê)
(Ооо
абате,
инсумбуре)
Insumburê,
ê,
Insumbo
Nanguê
Инсумбуре,
эй,
Инсумбо
Нанге
Insumburê,
ê,
Insumbo
Nanguê
Инсумбуре,
эй,
Инсумбо
Нанге
Insumba
Insumbo
guenda,
ê
lembadilê
Инсумба
Инсумбо
гуенда,
эй
лембадиле
O
comaió
infitekita
comaió
О
комайо
инфитекита
комайо
Insumbo
guenda
Инсумбо
гуенда
(Insumburê,
ê,
Insumbo
Nanguê)
(Инсумбуре,
эй,
Инсумбо
Нанге)
(Insumburê,
ê,
Insumbo
Nanguê)
(Инсумбуре,
эй,
Инсумбо
Нанге)
(Insumba
Insumbo
guenda,
ê
lembadilê)
(Инсумба
Инсумбо
гуенда,
эй
лембадиле)
(O
comaió
infitekita
comaió)
(О
комайо
инфитекита
комайо)
(Insumbo
guenda)
(Инсумбо
гуенда)
Axé
para
todas
as
roças
da
religião
afro
brasileira
Аше
для
всех
святилищ
афро-бразильской
религии
Xeueu,
Babá
(Xeueu,
Babá)
Шеуеу,
Баба
(Шеуеу,
Баба)
Aurinicinaum,
oberionon
Ауринисианум,
оберионон
Aurinicianum,
oberionon
Ауринисианум,
оберионон
(Oni
sia
ure,
saul
axé)
(Они
сиа
уре,
саун
аше)
(Oni
sia
ure,
oberionon)
(Они
сиа
уре,
оберионон)
(Oni
sia
ure,
saun
axé)
(Они
сиа
уре,
саун
аше)
(Oni
sia
ure,
oberionon)
(Они
сиа
уре,
оберионон)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Martinho Da Vila, / Tunico, Joao Batista Ferreira
Attention! Feel free to leave feedback.