Martinho Da Vila - Menina Moça - translation of the lyrics into German

Menina Moça - Martinho da Vilatranslation in German




Menina Moça
Junges Mädchen
Alô Juliana
Hallo Juliana
Se liga nessa
Pass mal auf
Menina moça vai passear
Junges Mädchen geht spazieren
Vai passear, iá,
Geht spazieren, ja, ja
Quer rapazinho pra acompanhar
Will einen Jungen zur Begleitung
Pra acompanhar, iá,
Zur Begleitung, ja, ja
(Pra acompanhar, iá, iá)
(Zur Begleitung, ja, ja)
(Pra acompanhar, iá, iá)
(Zur Begleitung, ja, ja)
passeando quer flertar
Ist am Spazieren, will schon flirten
quer flertar, iá,
Will schon flirten, ja, ja
Quem flertando quer namorar
Wer am Flirten ist, will miteinander gehen
Quer namorar, iá,
Will miteinander gehen, ja, ja
(Quer namorar, iá, iá)
(Will miteinander gehen, ja, ja)
(Quer namorar, iá, iá)
(Will miteinander gehen, ja, ja)
Mas quer namorar, iá,
Aber will miteinander gehen, ja, ja
(Quer namorar, iá, iá)
(Will miteinander gehen, ja, ja)
namorando quer noivar
Geht miteinander, will sich schon verloben
quer noivar, iá,
Will sich schon verloben, ja, ja
Moça está noiva quer se casar
Mädchen ist verlobt, will heiraten
Quer se casar, iá,
Will heiraten, ja, ja
(Quer se casar, iá, iá)
(Will heiraten, ja, ja)
(Quer se casar, iá, iá)
(Will heiraten, ja, ja)
Mas quer se casar, iá,
Aber will heiraten, ja, ja
(Quer se casar, iá, iá)
(Will heiraten, ja, ja)
Mas se está casada quer brigar
Aber wenn sie verheiratet ist, will sie nur streiten
(Só quer brigar, iá, iá)
(Nur streiten, ja, ja)
Quem brigando quer desquitar
Wer streitet, will sich trennen
(Quer desquitar, iá, iá)
(Will sich trennen, ja, ja)
Mas desquitada quer se amigar
Aber ist getrennt, will wieder zusammenkommen
(Quer se amigar, iá, iá)
(Will wieder zusammenkommen, ja, ja)
amigada quer separar
Ist wieder zusammen, will sich trennen
(Quer separar, iá, iá)
(Will sich trennen, ja, ja)
Mas quer separar, iá,
Aber will sich trennen, ja, ja
(Quer separar, iá, iá)
(Will sich trennen, ja, ja)
Mas quer separar, iá,
Aber will sich trennen, ja, ja
(Quer separar, iá, iá)
(Will sich trennen, ja, ja)
separada não quer amar
Ist getrennt, will nicht lieben
(Não quer amar, iá, iá)
(Nicht lieben, ja, ja)
Não amando quer chorar
Liebt nicht, will nur weinen
(Só quer chorar, chorar)
(Nur weinen, weinen)
(Só quer chorar, chorar)
(Nur weinen, weinen)
(Só quer chorar, chorar)
(Nur weinen, weinen)
(Só quer chorar, chorar)
(Nur weinen, weinen)
(Só quer chorar, chorar)
(Nur weinen, weinen)
Fala Manel da Conceição
Sprich, Manel da Conceição
Machuca
Es tut weh
Mas não chora menina
Aber weine nicht, Mädchen
Para que chorar?
Warum weinen?
Oi, levante a cabeça e se consolar
Hey, Kopf hoch und geh dich trösten
Está vida é comprida e você tão querida
Dieses Leben ist lang und du so liebenswert
Eu preciso do amor que você tem pra dar
Ich brauche die Liebe, die du zu geben hast
Vamos cantar
Singen wir
Cantar
Singen
(Lá, lá, lá, lára)
(La, la, la, lara)
Mais vamos cantar
Aber singen wir
Cantar
Singen
(Lá, lá, lá, lára)
(La, la, la, lara)
Mais vamos cantar
Aber singen wir
Cantar
Singen
(Lá, lá, lá, lára)
(La, la, la, lara)
Lá, lá, lá, lára
La, la, la, lara
(Lá, lá, lá, lára)
(La, la, la, lara)
Canta, canta
Sing, sing
Canta, canta
Sing, sing
(Lá, lá, lá, lára)
(La, la, la, lara)
Mas o negócio
Aber die Hauptsache
É cantar
Ist zu singen
(Lá, lá, lá, lára)
(La, la, la, lara)





Writer(s): Martinho Da Vila


Attention! Feel free to leave feedback.