Lyrics and translation Martinho Da Vila - Quem tá com Deus não tem medo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quem tá com Deus não tem medo
Кто с Богом, тот не боится
Eu
tenho
um
amigo
que
é
do
Rio
de
Janeiro
У
меня
есть
друг
из
Рио-де-Жанейро,
É
muito
forte
e
sempre
foi
bom
companheiro
Очень
сильный
и
всегда
был
хорошим
товарищем.
Surpreendentemente
me
disse
em
segredo:
Неожиданно
он
сказал
мне
по
секрету:
Tenho
medo,
tenho
medo,
tenho
medo
Я
боюсь,
я
боюсь,
я
боюсь
Tenho
medo,
tenho
medo,
tenho
medo
Я
боюсь,
я
боюсь,
я
боюсь
To
com
medo,
to
com
medo
to
com
medo
Мне
страшно,
мне
страшно,
мне
страшно
To
com
medo...
Мне
страшно...
To
com
medo...
Мне
страшно...
To
com
medo
de
ir
a
praia
nadar
Мне
страшно
идти
на
пляж
купаться,
To
com
medo
de
ver
meu
time
jogar
Мне
страшно
смотреть,
как
играет
моя
команда,
Tenho
medo
de
qualquer
um
reboliço
Я
боюсь
любой
суматохи,
Tenho
medo
de
quebranto
e
de
feitiço
Я
боюсь
сглаза
и
колдовства,
To
com
medo
de
comer
e
passar
mal
Мне
страшно
есть
и
потом
заболеть,
To
com
medo
até
de
ler
o
jornal
Мне
страшно
даже
читать
газету,
Medo,
to
com
medo
...
Страх,
мне
страшно
...
Medo,
to
com
medo
...
Страх,
мне
страшно
...
Medo,
to
com
medo
...
Страх,
мне
страшно
...
Medo,
to
com
medo.
.
Страх,
мне
страшно.
.
Tenho
muito
medo
de
ser
assaltado
Я
очень
боюсь
быть
ограбленным,
Tenho
medo
também
de
ser
sequestrado
Я
также
боюсь
быть
похищенным,
Tenho
medo
de
polícia
e
de
ladrão
Я
боюсь
полиции
и
воров,
Tenho
medo
de
estar
na
multidão
Я
боюсь
быть
в
толпе,
Tenho
medo
quando
vou
pra
minha
lida
Я
боюсь,
когда
иду
на
работу,
Tenho
medo
de
uma
bala
perdida
Я
боюсь
шальной
пули,
Tenho
medo
de
por
o
carro
na
estrada
Я
боюсь
садиться
за
руль,
Tenho
medo
de
sair
com
a
minha
amada
Я
боюсь
выходить
со
своей
любимой,
To
com
medo
...
Мне
страшно
...
To
com
medo...
Мне
страшно...
To
com
medo...
Мне
страшно...
To
com
medo
de
ir
a
praia
nadar
Мне
страшно
идти
на
пляж
купаться,
To
com
medo
de
ver
meu
time
jogar
Мне
страшно
смотреть,
как
играет
моя
команда,
Medo
to
com
medo
com
...
Страх,
мне
страшно...
Tenho
medo
de
qualquer
um
reboliço
Я
боюсь
любой
суматохи,
Tenho
medo
de
quebranto
e
de
feitiço
Я
боюсь
сглаза
и
колдовства,
Medo
to
com
medo...
Страх,
мне
страшно...
Tenho
medo
de
comer
e
passar
mal
Мне
страшно
есть
и
потом
заболеть,
Tenho
medo
ver
e
ler
o
jornal
Мне
страшно
видеть
и
читать
газету,
To
com
medo...
Мне
страшно...
To
com
medo
...
Мне
страшно
...
- Aí
amigo!
Não
vai
adiantar
abandonar
a
Cidade
ou
fugir
do
seu
bairro,
porque
em
outro
lugar
dificilmente
serás
mais
feliz.
- Эй,
друг!
Бежать
из
города
или
из
своего
района
не
поможет,
потому
что
в
другом
месте
вряд
ли
будешь
счастливее.
Coragem
amigos!
Мужества,
друзья!
Vamos
juntar
as
forças
sair
para
as
ruas,
para
os
bares,
restaurantes...
Povoar
os
cinemas,
teatros,
espetáculos,
praias...
Vamos
viver!
Sem
medo!
Давайте
объединим
силы,
выйдем
на
улицы,
в
бары,
рестораны...
Наполним
кинотеатры,
театры,
посетим
представления,
пляжи...
Давайте
жить!
Без
страха!
O
pior
inimigo
ainda
pode
se
tornar
seu
melhor
amigo.
Худший
враг
еще
может
стать
лучшим
другом.
Não
tenho
medo,
já
não
estou
mais
com
medo.
Я
не
боюсь,
я
больше
не
боюсь.
Não
tenho
medo,
quem
ta
com
deus
não
tem
medo.
Я
не
боюсь,
кто
с
Богом,
тот
не
боится.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Martinho Jose Ferreira
Attention! Feel free to leave feedback.