Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Samba da Gema
Samba da Gema
Encontrei
num
pagode
o
Marquês
Rabelo
Traf
ich
bei
einem
Pagode
den
Marquês
Rabelo
Comentei
com
ele
a
dor
de
cotovelo
Ich
sprach
mit
ihm
über
den
Liebeskummer
Que
deve
sentir
quem
não
conhece
o
Rio
Den
der
fühlen
muss,
der
Rio
nicht
kennt
Dali
eu
fui
assobiando,
subindo
a
ladeira
Von
da
ging
ich
pfeifend
den
Hang
hinauf
Um
samba
do
nego
Einen
Samba
vom
Nego
Geraldo
Pereira
Geraldo
Pereira
E
todos
gostaram
do
meu
assobio
Und
allen
gefiel
mein
Pfeifen
Então
esbarrei
num
boteco
com
o
Lima
Barreto
Dann
traf
ich
zufällig
in
einer
Kneipe
Lima
Barreto
Recitei
pra
ele
um
tremendo
soneto
Ich
trug
ihm
ein
gewaltiges
Sonett
vor
Do
nosso
imortal
Vinicius
de
Moraes
Von
unserem
unsterblichen
Vinicius
de
Moraes
O
Lima
gostou
e
saindo
dos
seus
afazeres
Dem
Lima
gefiel
es,
und
er
ließ
von
seinen
Beschäftigungen
ab
Me
deu
uma
tela
de
Heitor
dos
Prazeres
Gab
mir
ein
Gemälde
von
Heitor
dos
Prazeres
E
disse
pra
mim:
Und
sagte
zu
mir:
- Esse
Rio
é
demais
- Dieses
Rio
ist
einfach
toll
Carioca
da
gema,
esse
Rio
é
demais
Ein
echter
Carioca,
dieses
Rio
ist
einfach
toll
Monsueto
dizia
que
o
Rio
é
demais
Monsueto
sagte,
dass
Rio
einfach
toll
ist
O
vento
beijando
o
teo
rosto
Der
Wind,
der
dein
Gesicht
küsst
O
mar
se
arrojando
a
teus
pés
Das
Meer,
das
sich
zu
deinen
Füßen
wirft
O
verde
descendo
das
serras
Das
Grün,
das
von
den
Bergen
herabsteigt
Meu
Rio,
que
lindo
tu
és
Mein
Rio,
wie
schön
du
bist
Uma
cidade
que
é
gente
Eine
Stadt,
die
wie
Menschen
ist
Que
sonha,
que
sente
Die
träumt,
die
fühlt
Que
chora
e
que
ri
Die
weint
und
die
lacht
Esta
é
a
minha
cidade
Das
ist
meine
Stadt
Que
felicidade
é
viver
por
aqui
Welch
ein
Glück
ist
es,
hier
zu
leben
A
felicidade
é
viver
por
aqui
Das
Glück
ist
es,
hier
zu
leben
Que
há
sempre
um
lugar
Denn
es
gibt
immer
einen
Ort
Pra
se
amar
e
curtir
Um
zu
lieben
und
zu
genießen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Lopes Nei Braz, Martinho Jose Ferreira
Attention! Feel free to leave feedback.