Lyrics and translation Martirio, Javier Colina & Raúl Rodríguez - Uno
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Uno
busca
lleno
de
esperanzas
One
seeks
full
of
hope
El
camino
que
los
sueños
The
path
that
dreams
Prometieron
a
sus
ansias...
Promised
to
their
longings...
Sabe
que
la
lucha
es
cruel
He
knows
that
the
fight
is
cruel
Y
es
mucha
pero
lucha
y
se
desangra
And
it
is
much
but
he
fights
and
bleeds
Por
la
fe
que
lo
empecina.
For
the
faith
that
drives
him.
Uno
va
arrastrandose
entre
espinas
One
goes
crawling
among
thorns
Y
en
su
afan
de
dar
su
amor
And
in
his
desire
to
give
his
love
Sufre
y
se
destroza
hasta
entender,
He
suffers
and
is
destroyed
until
he
understands,
Que
uno
se
ha
quedado
sin
corazon...
That
one
has
been
left
without
a
heart...
Precio
de
castigo
que
uno
entrega
A
price
of
punishment
one
pays
Por
un
beso
que
no
lllega
For
a
kiss
that
never
comes
O
un
amor
que
lo
engaño.
Or
a
love
that
deceived
him.
Vacio
ya
de
amar
y
de
llorar
Empty
now
of
love
and
tears
Tanta
traicion!...
So
much
betrayal!...
Si
yo
tuviera
el
corazon,
If
I
had
the
heart,
El
corazon
que
di...
The
heart
that
I
gave...
Si
yo
pudiera
como
ayer
If
I
could
as
I
did
yesterday
Querer
sin
presentir...
Want
without
foreseeing...
Es
posible
que
a
tus
ojos
It
is
possible
that
in
your
eyes
Que
me
gritan
su
cariño
That
scream
their
love
for
me
Los
cerrara
con
mis
besos...
I
would
close
them
with
my
kisses...
Sin
pensar
que
eran
como
esos
Without
thinking
that
they
were
like
those
Otros
ojos,
los
perversos
Other
eyes,
the
perverse
ones
Los
que
hundieron
mi
vivir...
Those
that
sank
my
life...
Si
yo
tuviera
el
corazon,
If
I
had
the
heart,
El
mismo
que
perdi...
The
same
one
I
lost...
Si
olvidara
a
la
que
ayer
If
I
could
forget
the
one
who
yesterday
Lo
destrozo,
y
pudiera
amarte,
Destroyed
it,
and
could
love
you,
Me
abrazaria
a
tu
ilusion
I
would
embrace
your
illusion
Para
llorar
tu
amor.
To
cry
over
your
love.
Pero
Dios
te
puso
en
mi
camino
But
God
put
you
in
my
path
Sin
pensar
que
ya
es
muy
tarde
Not
thinking
that
it
is
already
too
late
Y
no
sabre
como
quererte...
And
I
will
not
know
how
to
love
you...
Dejame
que
llore
Let
me
cry
Como
aquel
que
sufre
en
vida
Like
one
who
suffers
in
life
La
tortura
de
llorar
su
propia
muerte.
The
torture
of
crying
his
own
death.
Pura
como
sos
habrias
salvado
As
pure
as
you
are,
you
would
have
saved
Mi
esperanza
con
tu
amor...
My
hope
with
your
love...
Uno
esta
tan
solo
en
su
dolor,
One
is
so
alone
in
his
pain,
Uno
esta
tan
ciego
en
su
penar...
One
is
so
blind
in
his
sorrow...
Pero
un
frio
cruel
But
a
cruel
cold
Que
es
peor
que
el
odio,
That
is
worse
than
hatred,
Punto
muerto
de
las
almas,
The
neutral
point
of
souls,
Tumba
horrenda
de
mi
amor,
The
horrible
tomb
of
my
love,
Maldijo
para
siempre
y
me
robo
Cursed
forever
and
stole
from
me
Toda
ilusion...
All
my
illusions...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Enrique Santos Discepolo, Marianito Mores
Attention! Feel free to leave feedback.