Lyrics and translation Martirio, Javier Colina & Raúl Rodríguez - Uno
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Uno
busca
lleno
de
esperanzas
Ищешь,
полный
надежд,
El
camino
que
los
sueños
Путь,
который
мечты
Prometieron
a
sus
ansias...
Обещали
твоим
желаниям...
Sabe
que
la
lucha
es
cruel
Знаешь,
что
борьба
жестока
Y
es
mucha
pero
lucha
y
se
desangra
И
тяжела,
но
борешься
и
истекаешь
кровью
Por
la
fe
que
lo
empecina.
Ради
веры,
что
тебя
ослепляет.
Uno
va
arrastrandose
entre
espinas
Ползешь
среди
шипов
Y
en
su
afan
de
dar
su
amor
И
в
стремлении
отдать
свою
любовь
Sufre
y
se
destroza
hasta
entender,
Страдаешь
и
разбиваешься,
пока
не
поймешь,
Que
uno
se
ha
quedado
sin
corazon...
Что
остался
без
сердца...
Precio
de
castigo
que
uno
entrega
Цена
наказания,
которую
платишь
Por
un
beso
que
no
lllega
За
поцелуй,
который
не
пришел
O
un
amor
que
lo
engaño.
Или
за
любовь,
что
обманула.
Vacio
ya
de
amar
y
de
llorar
Опустошенный
любовью
и
слезами
Tanta
traicion!...
От
такого
предательства!...
Si
yo
tuviera
el
corazon,
Если
бы
у
меня
было
сердце,
El
corazon
que
di...
Сердце,
которое
я
отдала...
Si
yo
pudiera
como
ayer
Если
бы
я
могла,
как
вчера,
Querer
sin
presentir...
Любить,
не
предчувствуя...
Es
posible
que
a
tus
ojos
Возможно,
твои
глаза,
Que
me
gritan
su
cariño
Которые
кричат
мне
о
своей
любви,
Los
cerrara
con
mis
besos...
Я
бы
закрыла
своими
поцелуями...
Sin
pensar
que
eran
como
esos
Не
думая,
что
они
как
те,
Otros
ojos,
los
perversos
Другие
глаза,
порочные,
Los
que
hundieron
mi
vivir...
Те,
что
погубили
мою
жизнь...
Si
yo
tuviera
el
corazon,
Если
бы
у
меня
было
сердце,
El
mismo
que
perdi...
То
самое,
которое
я
потеряла...
Si
olvidara
a
la
que
ayer
Если
бы
я
забыла
ту,
которая
вчера
Lo
destrozo,
y
pudiera
amarte,
Разбила
его,
и
могла
бы
любить
тебя,
Me
abrazaria
a
tu
ilusion
Я
бы
прижалась
к
твоей
мечте,
Para
llorar
tu
amor.
Чтобы
оплакать
твою
любовь.
Pero
Dios
te
puso
en
mi
camino
Но
Бог
поставил
тебя
на
моем
пути
Sin
pensar
que
ya
es
muy
tarde
Не
подумав,
что
уже
слишком
поздно
Y
no
sabre
como
quererte...
И
я
не
знаю,
как
любить
тебя...
Dejame
que
llore
Позволь
мне
плакать
Como
aquel
que
sufre
en
vida
Как
тот,
кто
страдает
при
жизни
La
tortura
de
llorar
su
propia
muerte.
От
пытки
оплакивать
свою
собственную
смерть.
Pura
como
sos
habrias
salvado
Чистый,
как
ты
есть,
ты
бы
спас
Mi
esperanza
con
tu
amor...
Мою
надежду
своей
любовью...
Uno
esta
tan
solo
en
su
dolor,
Так
одинока
в
своей
боли,
Uno
esta
tan
ciego
en
su
penar...
Так
слепа
в
своем
горе...
Pero
un
frio
cruel
Но
холодная
жестокость,
Que
es
peor
que
el
odio,
Которая
хуже
ненависти,
Punto
muerto
de
las
almas,
Мёртвая
точка
души,
Tumba
horrenda
de
mi
amor,
Ужасная
могила
моей
любви,
Maldijo
para
siempre
y
me
robo
Прокляла
навсегда
и
украла
Toda
ilusion...
Всю
надежду...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Enrique Santos Discepolo, Marianito Mores
Attention! Feel free to leave feedback.