Martirio y Chano Domínguez - Dicen - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Martirio y Chano Domínguez - Dicen




Dicen
Говорят
En el mismo punto y hora
В тот же час и в том же месте,
Que acabó con Pepe Mora,
Где все кончилось для Пепе Моры,
Doña Aurora sobre el velo
Донья Аврора на свою вуаль
No se puso ni una flor.
Не приколола ни единого цветка.
Y su patio de cal pura,
И ее двор из чистой извести,
Un convento de clausura
Стал монастырем затворниц,
Y una cárcel con cerrojos
И тюрьмой с засовом,
Para el luto de su amor.
Для траура по ее любви.
Dicen que lleva un velo sobre el semblante,
Говорят, что она носит вуаль на лице,
Dicen que si habla sola de madrugá,
Говорят, что она говорит сама с собой на рассвете,
Dicen que en sus ojazos como diamantes
Говорят, что в ее глазах, словно бриллианты,
Brilla una luz extraña de oscuridad.
Сверкает странный свет тьмы.
Y Sevilla a todas horas
И Севилья всегда
Cuenta, canta y mire usté
Рассказывает, поет и, знаете ли,
Está blanca doña Aurora
Донья Аврора бледна,
Lo mismito que el papel,
Как лист бумаги,
Dicen que llora y llora por su querer.
Говорят, что она плачет и плачет по своему возлюбленному.
Se ha casado Pepe Mora
Пепе Мора женился,
Y al momento doña Aurora
И в тот же миг донья Аврора
Los vestidos de esponsales
Свадебные платья
Desentierra del arcón.
Извлекает из сундука.
Y de novia y con mantilla
И как невеста, в мантилье,
Por las calles de Sevilla
По улицам Севильи
Va una pena pregonando
Идет, свою печаль вещая,
Que ha perdido la razón.
Что потеряла рассудок.
Dicen que eran dos ascuas sus ojos moros,
Говорят, что ее карие глаза были как два уголька,
Dicen que con un aire de majestad,
Говорят, что с царственным видом,
Dicen fue repartiendo monedas de oro
Говорят, она раздавала золотые монеты
Desde una punta a otra de la ciudad.
От одного конца города до другого.
Y a su paso los chiquillos
И на ее пути мальчишки
Para burla de su amor
В насмешку над ее любовью
Le tiraban papelillos
Бросали в нее конфетти
Y a puñados el arroz
И горстями рис
Dicen que era una pena ver su dolor.
Говорят, что было больно видеть ее горе.





Writer(s): Antonio Quintero Ramirez, Rafael De Leon Arias De Saavedra, Miquel Manuel Lopez Quiroga


Attention! Feel free to leave feedback.