Lyrics and translation Martirio - Dicen
En
el
mismo
punto
y
hora,
.
В
ту
же
минуту
и
час,
Que
acabó
con
Pepe
Mora,
Когда
ушел
Пепе
Мора,
Doña
Aurora
sobre
el
pelo
Донья
Аврора
на
волосы
No
se
puso
ni
una
flor,
Не
надела
ни
один
цветок,
Y
su
patio
de
cal
pura,
А
ее
дворик
из
чистой
извести,
Un
convento
de
clausura,
Монастырь
затворниц,
Y
una
cárcel
con
cerrojos,
И
тюрьма
с
засовами,
Para
el
luto
de
su
amor,
Для
скорби
ее
любви,
Dicen,
dicen
que
lleva
un
pelo
sobre
el
semblante,
Говорят,
говорят,
что
прядь
волос
у
нее
на
лице,
Dicen,
dicen
que
si
habla
sola
de
madrugá,
Говорят,
говорят,
что
говорит
она
сама
с
собой
на
заре,
Dicen,
dicen
que
en
sus
ojazos
como
diamantes,
Говорят,
говорят,
что
в
ее
глазах,
как
в
алмазах,
Brillan
una
extraña
luz
de
oscuridad,
Сверкает
странный
свет
тьмы,
Y
Sevilla
a
todas
horas,
cuenta,
canta
y
pide
a
usted,
И
Севилья
в
любой
час,
рассказывает,
поет
и
просит
тебя,
Que
esta
blanca
Doña
Aurora,
lo
mismito
que
el
papel.
Что
эта
белая
донья
Аврора,
совсем
как
бумага.
Dice,
dicen
que
llora
y
llora
por
su
querer.
Говорят,
говорят,
что
она
плачет
и
рыдает
по
своей
любви.
Se
ha
casao
Pepe
Mora,
Женился
Пепе
Мора,
Y
al
momento
Doña
Aurora,
И
в
тот
же
миг
Донья
Аврора,
Sus
vestíos
de
esponsales
Свадебные
платья
свои
Desentierra
del
arcón,
Берет
из
сундука,
Y
de
novia
y
con
mantilla,
И
в
наряде
невесты
с
мантильей,
Por
las
calles
de
Sevilla,
По
улицам
Севильи,
Va
una
pena
pregonando,
Она
идет,
крича
о
своей
беде,
Que
ha
perdío
la
razón,
Что
она
потеряла
разум,
Dicen,
dicen
que
eran
dos
ascuas
sus
ojos
moros,
Говорят,
говорят,
что
были
ее
мавританские
глаза
как
две
горящие
головешки,
Dicen,
dicen
que
con
aire
de
majestad,
Говорят,
говорят,
что
с
царственным
видом,
Dicen,
dicen
fue
repartiendo
monedas
de
oro,
Говорят,
говорят,
она
раздавала
золотые
монеты,
Desde
una
punta
a
otra
de
la
ciudad,
С
одного
конца
города
до
другого,
Y
a
su
paso
los
chiquillos
para
burla
de
su
amor,
А
мальчишки,
насмехаясь
над
ее
любовью,
Le
tiraban
papelillos
y
a
puñajos
el
arroz.
Бросали
ей
бумажки
и
горстями
рис.
Dicen,
dicen
que
era
una
pena
ver
su
dolor.
Говорят,
говорят,
что
было
больно
смотреть
на
ее
страдание.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Miguel Angel Duran Jr., Matthew Alexander Hunter, Jhay Cortez, Luis Mario Melendez, John Zayas Bigram, Kevin Anthony Carbo, Maronese Eleonora Pons
Attention! Feel free to leave feedback.