Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sayang...
opo
koe
krungu
Schatz...
hörst
du
nicht
Jerite
atiku,
mengharap
engkau
kembali
Das
Schreien
meines
Herzens,
das
sehnt
sich
nach
deiner
Rückkehr
Sayang.nganti
memutih
rambutku
Schatz...
bis
mein
Haar
ergraut
Ra
bakal
luntur
tresnaku
Wird
meine
Liebe
nie
verblassen
Wes
tak
coba
nglalake
jenengmu
soko
atiku
Ich
versuchte
deinen
Namen
aus
meinem
Herzen
zu
löschen
Sak
tenane
ra
ngapusi
Doch
ehrlich,
ich
kann
nicht
lügen
Isih
tresno
sliramu
do
bebuja
neng
ati
Die
Liebe
zu
dir
flüstert
immer
noch
in
meiner
Seele
Nanging
koe
ora
reti
koe
sik
tak
wanti
wanti
Doch
du
verstehst
nicht,
egal
wie
oft
ich
warnte
Malah
jengbul
saiki,
koe
mblenjani
janji
Stattdessen
brichst
du
nun
alle
Schwüre
Jare
sehidup
semati
nanging
opo
bukti
„Bis
dass
der
Tod
uns
scheide“
– wo
sind
die
Beweise?
Koe
medot
tresnoku
demi
lanangan
lio
Du
raubst
meine
Liebe
für
einen
anderen
Mann
Yo
wis
ora
popo
insyaallah
aku
iso
Mach
nur,
ich
werde
überleben,
so
Gott
will
Meh
sambat
kalih
sinten...
Fast
klage
ich
Gott
an...
Yen
sampun
mekaten,
merana
uripku...
Da
mein
Leben
nun
nur
Qual
ist...
Aku
melasno
nyimas,
aku
mesakno
aku...
Ich
bemitleide
mich
selbst,
mein
Herz
blutet...
Aku
nangis,
nganti
metu
eluh
getih
putih
Ich
weine,
bis
blutige
Tränen
fließen
Sayaang...
opo
koe
krungu,
jerite
atiku
Schaaatz...
hörst
du
nicht,
das
Schreien
meines
Herzens
Mengharap
engkau
kembali
Das
sehnt
sich
nach
deiner
Rückkehr
Sayang...
nganti
memutih
rambutku
Schatz...
bis
mein
Haar
ergraut
Ra
bakal,
luntur
tresnoku
Wird
meine
Liebe
nie
verblassen
Hari
demi
hari,
uwis
tak
lewati
Tag
um
Tag
vergeht
Yen
pancen
dalane,
kudu
kuwat
ati
Wenn
dies
mein
Schicksal
ist,
muss
ich
stark
bleiben
Ibaratke
sego,
uwis
dadi
bubur
Wie
Reis,
der
zu
Brei
wurde
Nanging
tresno
iki,
ora
bakal
luntur
Doch
diese
Liebe
wird
niemals
vergehen
Sak
tenane
aku
iki
pancen
tresno
awakmu
Wahrlich,
ich
liebe
nur
dich
Ora
ono
liane,
sik
iso
dadi
penggantimu
Niemand
kann
dich
je
ersetzen
Wis
tanggung
awakmu,
sik
cocok
neng
atiku
Du
passt
perfekt
zu
mir
Nganti
atiku
njerit
atimu
ra
bakal
krungu
Doch
mein
schreiendes
Herz
erreicht
dich
nicht
Meh
sambat
kalih
sinten
Fast
klage
ich
Gott
an
Yen
sampun
mekaten,
merana
uripku...
Da
mein
Leben
nun
nur
Qual
ist...
Aku
melasno
nyimas,
aku
mesakno
aku...
Ich
bemitleide
mich
selbst,
mein
Herz
blutet...
Aku
nangis,
nganti
metu
eluh
getih
putih
Ich
weine,
bis
blutige
Tränen
fließen
Sayaang...
opo
koe
krungu,
jerite
atiku
Schaaatz...
hörst
du
nicht,
das
Schreien
meines
Herzens
Mengharap
engkau
kembali
Das
sehnt
sich
nach
deiner
Rückkehr
Sayang.nganti
memutih
rambutku
Schatz...
bis
mein
Haar
ergraut
Ra
bakal,
luntur
tresnaku.
Wird
meine
Liebe
nie
verblassen.
Sayang
opo
krungu,
tangise
atiku
Schatz
hörst
du
nicht,
die
weinende
Seele
Mengharap
koe
bali,
neng
jero
ati
iki
Die
dich
zurück
in
dieses
Herz
bittet
Nganti
rambutku
putih,
nangis
eluh
dadi
getih
Bis
mein
Haar
weiß
wird,
Tränen
zu
Blut
gerinnen
Mbok
yo
gek
ndang
bali,
ngelakoni
tresno
suci
Komm
bald
zurück,
lass
uns
rein
lieben
Aku
marang
sliramu.
Dir
gehöre
ich.
Kok
ragu
meng
atiku,
aku
ra
iso
ngapusi
sak
tenane
neng
ati
Warum
zweifelst
du?
Ich
kann
mein
Herz
nicht
belügen
Mung
kanggo
sliramu.
cintaku
tetap
abadi
selamanya
samapi
akhir
hayat
Nur
für
dich
bleibt
meine
Liebe
ewig,
bis
zum
letzten
Atemzug
Meh
sambat
kalih
sinten
Fast
klage
ich
Gott
an
Yen
sampun
mekaten,
merana
uripku...
Da
mein
Leben
nun
nur
Qual
ist...
Aku
melasno
nyimas,
aku
mesakno
aku...
Ich
bemitleide
mich
selbst,
mein
Herz
blutet...
Aku
nangis,
nganti
metu
eluh
getih
putih
Ich
weine,
bis
blutige
Tränen
fließen
Sayaang...
opo
koe
krungu,
jerite
atiku
Schaaatz...
hörst
du
nicht,
das
Schreien
meines
Herzens
Mengharap
engkau
kembali
Das
sehnt
sich
nach
deiner
Rückkehr
Sayang.nganti
memutih
rambutku
Schatz...
bis
mein
Haar
ergraut
Ra
bakal,
luntur
tresnoku
Wird
meine
Liebe
nie
verblassen
Per...
coyo
omong
pujamu...
Aber...
deine
süßen
Worte...
Cintaku...
tetap
abadi...
Meine
Liebe...
bleibt
ewig...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Juan El Camas, Paco Toronjo, Sanchez Pernia
Attention! Feel free to leave feedback.