Lyrics and translation Martirio - No me quieras tanto
No me quieras tanto
Не люби меня так сильно
Él
tenía
viente
años
.
Ей
было
двадцать
лет.
Yo
le
doblaba
la
edad.
Я
был
в
два
раза
старше
ее.
En
sus
seines
había
noche
В
ее
глазах
была
ночь,
Y
en
las
mias
madrugada.
А
в
моих
— рассвет.
Antes
que
yo
lo
pensara
Прежде
чем
я
успел
подумать,
Su
gusto
estaba
cumplido;
Ее
желание
было
исполнено;
De
nada
faltaba
él,
Ей
ничего
не
хватало,
Lo
quería
con
locura,
Я
любил
ее
безумно,
Con
todos
mis
cinco
sentidos.
Всеми
пятью
чувствами.
Él
se
dejaba
querer.
Она
позволяла
мне
любить
себя.
Amor
le
pedía,
como
un
pordiosero,
Она
просила
любви,
как
нищий,
Y
él
me
clavaba,
И
я
вонзал
в
нее,
Sin
ver
que
sufría,
Не
видя,
как
она
страдает,
Cuchillos
de
acero.
Ножи
из
стали.
No
me
quieras
tanto,
Не
люби
меня
так
сильно,
Ni
llores
por
mi;
И
не
плачь
по
мне;
Que
por
mi
cariño
Из-за
моей
любви
Te
pongas
así.
Терзать
себя
так.
Yo
no
se
quererte
lo
mismo
que
tú,
Я
не
могу
любить
тебя
так
же
сильно,
как
ты,
Ni
pasar
mi
vida
pendiente
y
esclava
И
не
хочу
проводить
свою
жизнь,
завися
и
подчиняясь
De
esa
esclavitud.
Этому
рабству.
No
te
pongas
triste,
Не
грусти,
Sécate
ese
llanto
Вытри
эти
слезы,
Hay
que
estar
alegre.
Нужно
радоваться.
Mírame
y
aprende.
Посмотри
на
меня
и
поучись.
Y
no
me
quieras
tanto.
И
не
люби
меня
так
сильно.
Con
los
años
y
la
vida
С
годами
и
жизнью
Ha
cambiado
su
querer,
Его
любовь
изменилась,
Y
ahora
busco
de
mis
labios
И
теперь
он
ищет
от
моих
губ
Lo
que
entonces
le
entregué
То,
что
я
в
то
время
отдала
ему
Cegadita
de
cariño
Ослепленная
любовью.
Él
me
ruega
que
le
ampare,
Он
умоляет
меня
о
защите,
Que
le
tenga
caridad;
О
милосердии;
Me
lo
pide
de
rodillas,
por
la
Gloria
de
su
madre
Умоляет
на
коленях,
клянется
матерью,
Y
no
me
sirve
de
nada.
Но
все
бесполезно.
Y
como
un
mendigo
se
pone
en
mi
puerta
И
он,
как
нищий,
стоит
у
моих
дверей,
Y
con
sus
palabras
su
pena
castiga
И
своими
словами
истязает
свою
душу,
Dejándome
muerta.
Умирая
на
моих
руках.
No
me
quieras
tanto,
Не
люби
меня
так
сильно,
Ni
llores
por
mi;
И
не
плачь
по
мне;
Que
por
mi
cariño
Из-за
моей
любви
Te
pongas
así.
Терзать
себя
так.
De
todo
lo
del
mundo
sería
capaz
Я
был
бы
способен
на
все
на
свете,
Con
tal
que
el
cariño
que
tú
me
tuviste
Если
бы
только
та
любовь,
которую
ты
испытывал
ко
мне,
Volviera
a
empezar.
Вернулась
вновь.
Por
lo
que
más
quieras,
Умоляю,
Sécame
esta
llanto.
Вытри
эти
слезы.
Maldigo
la
hora
que
yo
a
ti
te
dije:
Я
проклинаю
тот
час,
когда
я
тебе
сказала:
Ay,
no
me
quieras
tanto!
Ах,
не
люби
меня
так
сильно!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Antonio Quintero, Manuel Lopez Quiroga, Rafael Leon Arias De Saavedra
Attention! Feel free to leave feedback.