Martirio - Sevillanas De Los Bloques - translation of the lyrics into German

Sevillanas De Los Bloques - Martiriotranslation in German




Sevillanas De Los Bloques
Sevillanas Der Häuserblocks
Con mi chándal y mis tacones
Mit meinem Jogginganzug und meinen Absätzen
Arregla' pero informal
Schick, aber leger
Arregla' pero informal
Schick, aber leger
Con mi chándal y mis tacones
Mit meinem Jogginganzug und meinen Absätzen
Arregla' pero informal
Schick, aber leger
Domingo por la mañana
Sonntagmorgens
El me saca a pasear
Nimmt er mich mit raus
El me saca a pasear
Nimmt er mich mit raus
Mientras va lavando el coche
Während er das Auto wäscht
Dejo la casa arregla'
Räum ich die Wohnung auf
Para luego, cuando venga
Damit ich später, wenn er kommt
No tener que hacer más na'
Nichts mehr tun muss, gar nichts!
Taquitos de jamón, choquitos y gambas
Schinkenstücke, Pfeilfüßer und Garnelen
Yo me harto de comer
Ich stopfe mich ganz voll
Y por la tarde lo dejo
Und nachmittags lass ich ihn
Pa' que escuche el carrusel
Damit er die Spieleshow hört
Con los niños por delante
Mit den Kindern vorneweg
Nos vamo' al hiper
Geh'n wir zum Supermarkt
Nos vamo' al hiper
Geh'n wir zum Supermarkt
Mi mari'o tiene, por fin
Mein Mann hat endlich mal
La tarde libre
Den Nachmittag frei
Y a empujar los carritos, que ole
Und schiebt den Einkaufswagen, was für ein Spaß!
Nos vamo' al hiper
Geh'n wir zum Supermarkt
Ya se perdió, hay que ver que tiene briega
Er hat sich verirrt, das sieht man, wie er sich abmüht
Si lo sabré yo
Wenn ich das nur wüsste
Este hombre en la bodega
Dieser Mann im Weinregal
Se lo gasta to'
Verplempert einfach alles
El ascensor, se ha roto el ascensor
Der Fahrstuhl, der Fahrstuhl ist kaputt
¡Ay, cómo pesan las bolsas
Oh, wie schwer die Taschen sind
Pero qué gusto da ver
Aber was für eine Freude zu sehen
Los forladys que rebosan!
Die prall gefüllten Klamottenbeutel!
Es un diario, sentrañas, es un diario
Es ist ein Teufel, Schwiegermutter, ein Teufel
Es un diario que mi mari'o
Es ist ein Teufel, wenn mein Mann
Me pida, sentrañas, es un diario
Mich bittet, Schwiegermutter, ein Teufel
Que le haga lo del vídeo comunitario
Dass ich ihm die Gemeinschafts-Videoshow unterstelle
Le dije bueno
Ich sagte gut
Pa' qué le dije na'
Wozu sagte ich überhaupt was
Con lo bien que estaba yo calla'
Dabei war's so schön, als ich still war
Pa' qué le dije na', con lo bien...
Wozu sagte ich was, dabei war's so...
Le dije bueno
Ich sagte gut
Mi perdición
Mein Verderben
Por darle gusto, esa fue mi perdición
Ihm den Gefallen zu tun, das war mein Verderben
Porque ya no hacemos na' de na' de na'
Denn wir machen nun gar nichts mehr
Sin el televisor
Ohne den Fernseher
¡Estoy ataca', estoy ataca'!
Ich bin durchgedreht, ich bin durchgedreht!
Estoy ataca'
Ich bin durchgedreht
Mal palo en las costillas a ti te den
Verdammter Schmerz in deinen Rippen sollst du kriegen
Riapitá, mira que estoy ataca'
Schwiegersohn, siehst du nicht, ich bin durchgedreht
Por los traguitos que
Weil du mich diese ganzen Ärgernisse
Me haces de pasar
Immer durchstehen lässt
Cogé la puerta
Ziehh die Tür zu!
Estoy na' más deseandito
Ich will nichts sehnlicher
Riapitá, mira de cogé la puerta
Schwiegersohn, sieh zu, zieh die Tür zu
Y sali, ¡sali corriendo como las locas!
Und raus, renn raus wie die Verrückten!
Estoy mala de los nervios
Ich bin krank vor Nerven
¡Estoy mala de los nervios!
Ich bin krank vor Nerven!
¡Ay qué hartura, Dios mío!
Oh diese Last, mein Gott!
Riapitá, mira que me voy a la calle a pegar chillíos
Schwiegersohn, sieh zu, ich gehe auf die Straße und schrei mir die Seele aus dem Leib





Writer(s): Lopez Sanfeliu Jose Maria, Quiones Gutierrez Maria Isabe


Attention! Feel free to leave feedback.