Martirio - Volver - translation of the lyrics into German

Volver - Martiriotranslation in German




Volver
Zurückkehren
Yo adivino el parpadeo
Ich ahne das Flackern
De las luces que a lo lejos,
Der Lichter in der Ferne,
Van marcando mi retorno.
Die meinen Rückweg markieren.
Son las mismas que alumbraron,
Es sind dieselben, die einst
Con sus pálidos reflejos,
Mit blassem Schein tiefe Stunden
Hondas horas de dolor.
Des Schmerzes erhellten.
Y aunque no quise el regreso,
Und obwohl ich nicht zurück wollte,
Siempre se vuelve al primer amor.
Kehrt man stets zur ersten Liebe zurück.
La vieja calle donde el eco dijo:
Die alte Straße, wo das Echo sprach:
"Tuya es su vida, tuyo es su querer",
"Dein ist ihr Leben, dein ihr Begehren",
Bajo el burlón mirar de las estrellas
Unter dem spöttischen Blick der Sterne,
Que con indiferencia hoy me ven volver.
Die gleichgültig mich zurückkehren sehn.
Volver,
Zurückkehren,
Con la frente marchita,
Mit welkem Antlitz,
Las nieves del tiempo
Der Zeit Schnee
Platearon mi sien.
Silbert meine Schläfe.
Sentir, que es un soplo la vida,
Fühlen, dass Leben ein Hauch ist,
Que veinte años no es nada,
Dass zwanzig Jahre nichts sind,
Que febril la mirada
Dass suchend der Blick
Errante en las sombras
Irrend in Schatten
Te busca y te nombra.
Dich sucht und beim Namen nennt.
Vivir,
Leben,
Con el alma aferrada
Mit der Seele geklammert
A un dulce recuerdo,
An eine süße Erinnerung,
Que lloro otra vez.
Die ich wieder weine.
Tengo miedo del encuentro
Ich fürchte die Begegnung
Con el pasado que vuelve
Mit der Vergangenheit, die wieder
A enfrentarse con mi vida.
Meinem Leben entgegentritt.
Tengo miedo de las noches
Ich fürchte die Nächte,
Que, pobladas de recuerdos,
Die, voll von Erinnerungen,
Encadenen mi soñar.
Mein Träumen fesseln.
Pero el viajero que huye,
Doch der Fliehende hält
Tarde o temprano detiene su andar.
Früher oder später seinen Schritt an.
Y aunque el olvido que todo destruye,
Und obwohl das Vergessen, das alles zerstört,
Haya matado mi vieja ilusión,
Meine alte Hoffnung tötete,
Guardo escondida una esperanza humilde,
Bewahre ich versteckt eine demütige Hoffnung,
Que es toda la fortuna de mi corazón.
Die das ganze Glück meines Herzens ist.
Volver,
Zurückkehren,
Con la frente marchita,
Mit welkem Antlitz,
Las nieves del tiempo
Der Zeit Schnee
Platearon mi sien.
Silbert meine Schläfe.
Sentir, que es un soplo la vida,
Fühlen, dass Leben ein Hauch ist,
Que veinte años no es nada,
Dass zwanzig Jahre nichts sind,
Que febril la mirada
Dass suchend der Blick
Errante en las sombras
Irrend in Schatten
Te busca y te nombra.
Dich sucht und beim Namen nennt.
Vivir,
Leben,
Con el alma aferrada
Mit der Seele geklammert
A un dulce recuerdo,
An eine süße Erinnerung,
Que lloro otra vez.
Die ich wieder weine.





Writer(s): Carlos Gardel, Alfredo Lepera, Lisandro Androver


Attention! Feel free to leave feedback.