Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Feleena (From El Paso)
Feleena (Aus El Paso)
Out
in
New
Mexico,
many
long
years
ago
Weit
draußen
in
New
Mexico,
vor
vielen
langen
Jahren
There
in
a
shack
on
the
desert,
one
night
in
a
storm
Dort
in
einer
Hütte
in
der
Wüste,
in
einer
Sturmnacht
Amid
streaks
of
lightnin'
and
loud
desert
thunder
Zwischen
Blitzesstrahlen
und
lautem
Wüstendonner
To
a
young
Mexican
couple,
a
baby
was
born;
Wurde
einem
jungen
mexikanischen
Paar
ein
Kind
geboren;
Just
as
the
baby
cried,
thunder
and
lightnin'
died
Als
das
Baby
schrie,
verstummten
Donner
und
Blitze
Moon
gave
it's
light
to
the
world
and
the
stars
did
the
same
Mond
goß
sein
Licht
auf
die
Welt
und
die
Sterne
ebenso
Mother
and
Father,
both
proud
of
the
daughter
Mutter
und
Vater,
beide
stolz
auf
die
Tochter
That
heaven
had
sent
them,
Feleena
was
this
baby's
name.
Die
der
Himmel
schickte,
Feleena
war
dieses
Babys
Name.
When
she
was
seventeen,
bothered
by
crazy
dreams
Als
sie
siebzehn
war,
geplagt
von
wilden
Träumen
She
ran
away
from
the
shack
and
left
them
to
roam
Floh
sie
aus
der
Hütte
und
ließ
sie
zurück
zu
zieh'n
Father
and
Mother,
both
asked
one
another
Vater
und
Mutter,
beide
fragten
einander
What
made
her
run
away,
what
made
Feleena
leave
home;
Warum
sie
weggelaufen,
warum
Feleena
von
dannen
schied;
Tired
of
the
desert
nights,
poverty,
grief
and
strife
Müde
der
Wüstennächte,
Armut,
Kummer
und
Streit
She
ran
away
late
one
night
in
the
moon's
golden
gleam
Floh
sie
spät
in
der
Nacht
im
goldenen
Mondenschein
She
didn't
know
where
she'd
go,
but
she'd
get
there
Sie
wußte
nicht
wohin,
doch
sie
würde
dorthin
geh'n
And
she
would
find
happiness,
if
she
would
follow
her
dream.
Und
sie
würde
Glück
finden,
wenn
sie
ihrem
Traume
folgte.
After
she
ran
away,
she
went
to
Sante
Fe
Nach
ihrer
Flucht
ging
sie
nach
Santa
Fe
And
in
the
year
that
she
stayed
there,
she
learned
about
life
Und
im
Jahr
dort
lernte
sie
alles
über
das
Leben
In
just
a
little
while,
she
learned
that
with
a
smile
In
kurzer
Zeit
lernte
sie,
daß
mit
einem
Lächeln
She
could
have
pretty
clothes,
she
could
be
any
man's
wife;
Sie
schöne
Kleider
kriegte,
konnte
eines
jeden
Mannes
Frau
sein;
Rich
men
romanced
her,
they
dined
and
they
danced
her
Reiche
Männer
buhlten,
sie
speisten
und
tanzten
She
understood
men
and
she
treated
them
all
just
the
same
Sie
verstand
die
Männer,
behandelte
sie
alle
gleich
A
form
that
was
fine
and
rare,
dark
shining
glossy
hair
Eine
Gestalt
so
fein
und
selten,
dunkel
glänzend
das
Haar
Lovely
to
look
at
Feleena
was
this
woman's
name.
Herrlich
anzusehen
Feleena
war
dieser
Frau
Name.
Restless
in
Sante
Fe,
she
had
to
get
away
Rastlos
in
Santa
Fe,
mußte
sie
fort
von
dort
To
any
town
where
the
lights
had
a
much
brighter
glow
In
irgendeine
Stadt,
wo
die
Lichter
heller
strahlen
One
cowboy
mentioned
the
town
of
El
Paso
Ein
Cowboy
erwähnte
den
Ort
El
Paso
They
never
stopped
dancin'
and
money
like
whiskey
did
flow;
Wo
nie
zu
Ende
tanzte
und
Geld
wie
Schnaps
floß;
She
bought
a
one-way,
a
ticket
from
Sante
Fe
Sie
kaufte
ein
Einzelfahrkarte
von
Santa
Fe
Three
days
and
nights
on
a
stage
with
a
rest
now
and
then
Drei
Tage
und
Nächte
im
Wagen,
mit
Rast
dazwischen
She
didn't
mind
that,
she
knew
she
would
find
that
Das
störte
sie
nicht,
sie
wußte
daß
dort
Her
new
life
would
be
more
exciting
than
where
she
had
been.
Ihr
neues
Leben
würde
fesselnder
sein,
als
wo
sie
gewesen.
The
stage
made
it's
last
stop,
up
there
on
the
mountain
top
Der
Wagen
hielt
zuletzt,
dort
oben
am
Berggipfel
To
let
her
see
all
of
the
lights
at
the
foot
of
the
hill
Damit
sie
die
Lichter
am
Fuße
des
Hügels
seh'n
konnte
Her
world
was
brighter
and
deep
down
inside
her
Ihre
Welt
wurde
hell
und
tief
in
ihr
drinnen
An
uncontrolled
beating,
her
young
heart
just
wouldn't
be
still;
Brach
unkontrolliert
los,
ihr
junges
Herz
konnte
nicht
still
sein;
She
got
a
hotel,
a
room
at
the
Lily
Belle
Sie
mietete
ein
Hotelzimmer
im
Lily
Belle
Quickly
she
changed
to
a
form-fitting
black
satin
dress
Schnell
zog
sie
ein
enges
schwarz
Satin
Kleid
an
Ev'ry
man
stopped
to
stare,
at
this
form
fine
and
rare
Jeder
Mann
starrte,
auf
diese
Gestalt
fein
und
selten
Even
the
women
remarked
of
the
charm
she
possessed.
Sogar
die
Frauen
rühmten
den
Charme
den
sie
besaß.
Dancin'
and
laughter,
was
what
she
was
after
Tanzen
und
Lachen,
war
wonach
sie
jagte
And
Rosa's
Cantina
had
lights,
with
love
in
the
gleam
Und
Rosas
Cantina
hatte
Lichter,
mit
Liebesschimmer
That's
what
she
hunted
and
that's
what
she
wanted
Das
war
ihr
Begehren
und
das
war
ihr
Wunsch
Rosa's
was
one
place,
a
nice
girl
would
never
be
seen;
Rosas
war
ein
Ort,
wo
ein
anständ'ges
Mädchen
nicht
gesehen;
It
was
the
same
way,
it
was
back
in
Sante
Fe
Es
war
dasselbe
wie,
es
war
zurück
in
Santa
Fe
Men
would
make
fools
of
themselves
at
the
thought
of
romance
Männer
machten
sich
närrisch
bei
Romantikgedanken
Rosa
took
heed
of,
the
place
was
in
need
of
Rosa
sah
ein,
der
Ort
brauchte
diese
This
kind
of
excitement,
so
she
paid
Feleena
to
dance.
Art
von
Aufregung,
so
bezahlte
sie
Feleena
fürs
Tanzen.
A
year
passed
and
maybe
more
and
then
through
the
swingin'
doors
Ein
Jahr
verging
und
vielleicht
mehr,
dann
durch
die
Schwingtüren
Came
a
young
cowboy
so
tall
and
so
handsomely
dressed
Kam
ein
junger
Cowboy,
so
groß
und
stattlich
gekleidet
This
one
was
new
in
town,
hadn't
been
seen
around
Der
war
neu
in
der
Stadt,
nie
zuvor
gesehen
He
was
so
different,
he
wasn't
like
all
of
the
rest;
Er
war
so
anders,
er
war
keinem
anderen
gleich;
Feleena
danced
close
to
him,
then
threw
a
rose
to
him
Feleena
tanzte
nahe,
warf
ihm
eine
Rose
zu
Quickly
he
walked
to
her
table
and
there
he
sat
down
Schnell
ging
er
zu
ihrem
Tisch
und
dort
setzte
er
sich
And
in
a
day
or
so,
wherever
folks
would
go
Nach
'nem
Tag
etwa,
wo
auch
immer
Leute
gingen
They'd
see
this
young
cowboy,
showin'
Feelena
the
town.
Sah
man
den
jungen
Cowboy,
der
Feleena
die
Stadt
zeigte.
Six
weeks
he
went
with
her,
each
minute
spent
with
her
Sechs
Wochen
war
er
mit
ihr,
keine
Minute
ohne
sie
But
he
was
insanely
jealous
of
glances
she'd
give
Doch
war
er
wahnsinnig
eifersüchtig
auf
Blicke
von
ihr
Inside
he
was
a-hurtin',
from
all
of
her
flirtin'
Innen
schmerzte
es,
von
ihrem
Flirten
That
was
her
nature
and
that
was
the
way
that
she
lived;
Das
war
ihr
Wesen
und
die
Art,
wie
sie
lebte;
She
flirted
one
night,
it
started
a
gun-fight
Sie
flirtete
eines
Nachts,
das
begann
einen
Schußwechsel
And
after
the
smoke
cleared
away,
on
the
floor
lay
a
man
Und
nachdem
der
Rauch
verzog,
lag
ein
Mann
auf
dem
Boden
Feleena's
young
lover,
had
shot
down
another
Feleenas
junger
Liebhaber,
hatte
einen
anderen
erschossen
And
he
had
to
leave
there,
so
out
through
the
back
door
he
ran.
Und
er
mußte
fort,
so
rannte
er
zur
Hintertür
hinaus.
The
next
day
at
five
o'clock,
she
heard
a
rifle
shot
Am
nächsten
Tag
um
fünf
Uhr,
hörte
sie
einen
Gewehrschuß
Quickly
she
ran
to
the
door,
that
was
facin'
the
pass
Schnell
lief
sie
zur
Tür,
die
zu
dem
Paß
gerichtet
She
saw
her
cowboy,
her
wild-ridin'
cowboy
Sie
sah
ihren
Cowboy,
ihren
schnellreitenden
Cowboy
Low
in
the
saddle,
her
cowboy
was
ridin'
in
fast;
Tief
im
Sattel,
kam
schnell
herangejagt;
She
ran
to
meet
him,
to
kiss
and
to
greet
him
Sie
lief
ihm
entgegen,
zum
Küssen
und
Gruß
He
saw
her
and
motioned
her
back,
with
a
wave
of
his
hand
Er
sah
sie
und
bedeutete
zurück,
mit
Handbewegungen
Bullets
were
flyin',
Feleena
was
cryin'
Kugeln
zischten,
Feleena
weinte
As
she
saw
him
fall
from
the
saddle
and
into
the
sand.
Als
sie
ihn
vom
Sattel
in
den
Sand
fallen
sah.
Feleena
knelt
near
him,
to
hold
and
to
hear
him
Feleena
kniete
bei
ihm,
hielt
ihn
und
hörte
ihm
zu
When
she
felt
the
warm
blood
that
flowed
from
the
wound
in
his
side
Als
sie
das
warme
Blut
fühlte,
aus
Wunden
an
seiner
Seite
He
raised
to
kiss
her
and
she
heard
him
whisper
Er
hob
sich
zu
Küssen,
sie
hörte
ihn
flüstern
"Never
forget
me
- Faleena
it's
over,
goodbye."
"Vergiß
mich
nie
- Feleena
es
ist
vorbei,
lebe
wohl."
Quickly
she
grabbed
for,
the
six-gun
that
he
wore
Schnell
griff
sie
nach,
dem
Sechsschüsser
den
er
trug
And
screamin'
in
anger
and
placin'
the
gun
to
her
breast
Schreiend
in
Wut,
setzte
sie
die
Pistole
an
ihre
Brust
Bury
us
both
deep
and
maybe
we'll
find
peace
Bett'
uns
beide
tief
und
finden
wir
Frieden
And
pullin'
the
trigger,
she
fell
'cross
the
dead
cowboy's
chest.
Und
drückte
ab,
fiel
sie
ohn'
den
toten
Cowboy.
Out
in
El
Paso,
whenever
the
wind
blows
Weit
draußen
in
El
Paso,
wenn
der
Wind
weht
If
you
listen
closely
at
night,
you'll
hear
in
the
wind
Wenn
du
bei
Nacht
genau
horchst,
hörst
du
im
Winde
A
woman
is
cryin',
it's
not
the
wind
sighin'
Eine
Frau
die
weint,
nicht
der
Wind
nur
seufzt
Old
timer's
tell
you,
Feleena
is
callin'
for
him;
Altiener
berichten,
Feleena
ruft
nach
ihm;
You'll
hear
them
talkin'
and
you'll
hear
them
walkin'
Du
hörst
sie
sprechen
und
du
hörst
sie
geh'n
You'll
hear
them
laugh
and
you'll
look,
but
there's
no
one
around
Du
hörst
sie
lachen
und
schaust,
doch
es
ist
niemand
hier
Don't
be
alarmed
- there
is
really
no
harm
there
Sei
nicht
beunruhigt
- Es
verbirgt
kein
Unheil
sich
It's
only
the
young
cowboy,
showin'
Feleena
the
town.
Es
ist
nur
der
junge
Cowboy,
der
Feleena
die
Stadt
zeigt.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Marty Robbins
Attention! Feel free to leave feedback.