Marty Robbins - Feleena (From El Paso) - translation of the lyrics into German

Feleena (From El Paso) - Marty Robbinstranslation in German




Feleena (From El Paso)
Feleena (Aus El Paso)
Out in New Mexico, many long years ago
Weit draußen in New Mexico, vor vielen langen Jahren
There in a shack on the desert, one night in a storm
Dort in einer Hütte in der Wüste, in einer Sturmnacht
Amid streaks of lightnin' and loud desert thunder
Zwischen Blitzesstrahlen und lautem Wüstendonner
To a young Mexican couple, a baby was born;
Wurde einem jungen mexikanischen Paar ein Kind geboren;
Just as the baby cried, thunder and lightnin' died
Als das Baby schrie, verstummten Donner und Blitze
Moon gave it's light to the world and the stars did the same
Mond goß sein Licht auf die Welt und die Sterne ebenso
Mother and Father, both proud of the daughter
Mutter und Vater, beide stolz auf die Tochter
That heaven had sent them, Feleena was this baby's name.
Die der Himmel schickte, Feleena war dieses Babys Name.
When she was seventeen, bothered by crazy dreams
Als sie siebzehn war, geplagt von wilden Träumen
She ran away from the shack and left them to roam
Floh sie aus der Hütte und ließ sie zurück zu zieh'n
Father and Mother, both asked one another
Vater und Mutter, beide fragten einander
What made her run away, what made Feleena leave home;
Warum sie weggelaufen, warum Feleena von dannen schied;
Tired of the desert nights, poverty, grief and strife
Müde der Wüstennächte, Armut, Kummer und Streit
She ran away late one night in the moon's golden gleam
Floh sie spät in der Nacht im goldenen Mondenschein
She didn't know where she'd go, but she'd get there
Sie wußte nicht wohin, doch sie würde dorthin geh'n
And she would find happiness, if she would follow her dream.
Und sie würde Glück finden, wenn sie ihrem Traume folgte.
After she ran away, she went to Sante Fe
Nach ihrer Flucht ging sie nach Santa Fe
And in the year that she stayed there, she learned about life
Und im Jahr dort lernte sie alles über das Leben
In just a little while, she learned that with a smile
In kurzer Zeit lernte sie, daß mit einem Lächeln
She could have pretty clothes, she could be any man's wife;
Sie schöne Kleider kriegte, konnte eines jeden Mannes Frau sein;
Rich men romanced her, they dined and they danced her
Reiche Männer buhlten, sie speisten und tanzten
She understood men and she treated them all just the same
Sie verstand die Männer, behandelte sie alle gleich
A form that was fine and rare, dark shining glossy hair
Eine Gestalt so fein und selten, dunkel glänzend das Haar
Lovely to look at Feleena was this woman's name.
Herrlich anzusehen Feleena war dieser Frau Name.
Restless in Sante Fe, she had to get away
Rastlos in Santa Fe, mußte sie fort von dort
To any town where the lights had a much brighter glow
In irgendeine Stadt, wo die Lichter heller strahlen
One cowboy mentioned the town of El Paso
Ein Cowboy erwähnte den Ort El Paso
They never stopped dancin' and money like whiskey did flow;
Wo nie zu Ende tanzte und Geld wie Schnaps floß;
She bought a one-way, a ticket from Sante Fe
Sie kaufte ein Einzelfahrkarte von Santa Fe
Three days and nights on a stage with a rest now and then
Drei Tage und Nächte im Wagen, mit Rast dazwischen
She didn't mind that, she knew she would find that
Das störte sie nicht, sie wußte daß dort
Her new life would be more exciting than where she had been.
Ihr neues Leben würde fesselnder sein, als wo sie gewesen.
The stage made it's last stop, up there on the mountain top
Der Wagen hielt zuletzt, dort oben am Berggipfel
To let her see all of the lights at the foot of the hill
Damit sie die Lichter am Fuße des Hügels seh'n konnte
Her world was brighter and deep down inside her
Ihre Welt wurde hell und tief in ihr drinnen
An uncontrolled beating, her young heart just wouldn't be still;
Brach unkontrolliert los, ihr junges Herz konnte nicht still sein;
She got a hotel, a room at the Lily Belle
Sie mietete ein Hotelzimmer im Lily Belle
Quickly she changed to a form-fitting black satin dress
Schnell zog sie ein enges schwarz Satin Kleid an
Ev'ry man stopped to stare, at this form fine and rare
Jeder Mann starrte, auf diese Gestalt fein und selten
Even the women remarked of the charm she possessed.
Sogar die Frauen rühmten den Charme den sie besaß.
Dancin' and laughter, was what she was after
Tanzen und Lachen, war wonach sie jagte
And Rosa's Cantina had lights, with love in the gleam
Und Rosas Cantina hatte Lichter, mit Liebesschimmer
That's what she hunted and that's what she wanted
Das war ihr Begehren und das war ihr Wunsch
Rosa's was one place, a nice girl would never be seen;
Rosas war ein Ort, wo ein anständ'ges Mädchen nicht gesehen;
It was the same way, it was back in Sante Fe
Es war dasselbe wie, es war zurück in Santa Fe
Men would make fools of themselves at the thought of romance
Männer machten sich närrisch bei Romantikgedanken
Rosa took heed of, the place was in need of
Rosa sah ein, der Ort brauchte diese
This kind of excitement, so she paid Feleena to dance.
Art von Aufregung, so bezahlte sie Feleena fürs Tanzen.
A year passed and maybe more and then through the swingin' doors
Ein Jahr verging und vielleicht mehr, dann durch die Schwingtüren
Came a young cowboy so tall and so handsomely dressed
Kam ein junger Cowboy, so groß und stattlich gekleidet
This one was new in town, hadn't been seen around
Der war neu in der Stadt, nie zuvor gesehen
He was so different, he wasn't like all of the rest;
Er war so anders, er war keinem anderen gleich;
Feleena danced close to him, then threw a rose to him
Feleena tanzte nahe, warf ihm eine Rose zu
Quickly he walked to her table and there he sat down
Schnell ging er zu ihrem Tisch und dort setzte er sich
And in a day or so, wherever folks would go
Nach 'nem Tag etwa, wo auch immer Leute gingen
They'd see this young cowboy, showin' Feelena the town.
Sah man den jungen Cowboy, der Feleena die Stadt zeigte.
Six weeks he went with her, each minute spent with her
Sechs Wochen war er mit ihr, keine Minute ohne sie
But he was insanely jealous of glances she'd give
Doch war er wahnsinnig eifersüchtig auf Blicke von ihr
Inside he was a-hurtin', from all of her flirtin'
Innen schmerzte es, von ihrem Flirten
That was her nature and that was the way that she lived;
Das war ihr Wesen und die Art, wie sie lebte;
She flirted one night, it started a gun-fight
Sie flirtete eines Nachts, das begann einen Schußwechsel
And after the smoke cleared away, on the floor lay a man
Und nachdem der Rauch verzog, lag ein Mann auf dem Boden
Feleena's young lover, had shot down another
Feleenas junger Liebhaber, hatte einen anderen erschossen
And he had to leave there, so out through the back door he ran.
Und er mußte fort, so rannte er zur Hintertür hinaus.
The next day at five o'clock, she heard a rifle shot
Am nächsten Tag um fünf Uhr, hörte sie einen Gewehrschuß
Quickly she ran to the door, that was facin' the pass
Schnell lief sie zur Tür, die zu dem Paß gerichtet
She saw her cowboy, her wild-ridin' cowboy
Sie sah ihren Cowboy, ihren schnellreitenden Cowboy
Low in the saddle, her cowboy was ridin' in fast;
Tief im Sattel, kam schnell herangejagt;
She ran to meet him, to kiss and to greet him
Sie lief ihm entgegen, zum Küssen und Gruß
He saw her and motioned her back, with a wave of his hand
Er sah sie und bedeutete zurück, mit Handbewegungen
Bullets were flyin', Feleena was cryin'
Kugeln zischten, Feleena weinte
As she saw him fall from the saddle and into the sand.
Als sie ihn vom Sattel in den Sand fallen sah.
Feleena knelt near him, to hold and to hear him
Feleena kniete bei ihm, hielt ihn und hörte ihm zu
When she felt the warm blood that flowed from the wound in his side
Als sie das warme Blut fühlte, aus Wunden an seiner Seite
He raised to kiss her and she heard him whisper
Er hob sich zu Küssen, sie hörte ihn flüstern
"Never forget me - Faleena it's over, goodbye."
"Vergiß mich nie - Feleena es ist vorbei, lebe wohl."
Quickly she grabbed for, the six-gun that he wore
Schnell griff sie nach, dem Sechsschüsser den er trug
And screamin' in anger and placin' the gun to her breast
Schreiend in Wut, setzte sie die Pistole an ihre Brust
Bury us both deep and maybe we'll find peace
Bett' uns beide tief und finden wir Frieden
And pullin' the trigger, she fell 'cross the dead cowboy's chest.
Und drückte ab, fiel sie ohn' den toten Cowboy.
Out in El Paso, whenever the wind blows
Weit draußen in El Paso, wenn der Wind weht
If you listen closely at night, you'll hear in the wind
Wenn du bei Nacht genau horchst, hörst du im Winde
A woman is cryin', it's not the wind sighin'
Eine Frau die weint, nicht der Wind nur seufzt
Old timer's tell you, Feleena is callin' for him;
Altiener berichten, Feleena ruft nach ihm;
You'll hear them talkin' and you'll hear them walkin'
Du hörst sie sprechen und du hörst sie geh'n
You'll hear them laugh and you'll look, but there's no one around
Du hörst sie lachen und schaust, doch es ist niemand hier
Don't be alarmed - there is really no harm there
Sei nicht beunruhigt - Es verbirgt kein Unheil sich
It's only the young cowboy, showin' Feleena the town.
Es ist nur der junge Cowboy, der Feleena die Stadt zeigt.





Writer(s): Marty Robbins


Attention! Feel free to leave feedback.