Lyrics and translation Marty Robbins - The Letter Edged In Black
I
was
standin'
by
my
window
yesterday
morning
Вчера
утром
я
стоял
у
окна.
Without
a
thought
of
worry
or
of
care
Без
мысли
о
тревоге
или
заботе.
When
I
saw
the
postman
comin'
up
the
pathway
Когда
я
увидел
почтальона,
идущего
по
тропинке
...
With
such
a
happy
face
and
jolly
air.
С
таким
счастливым
лицом
и
веселым
видом.
He
rang
the
bell
and
whistled
as
he
waited
Он
позвонил
в
колокольчик
и
свистнул,
пока
ждал.
Then
he
said;
"Good
morning
to
you,
Jack"
Затем
он
сказал:
"Доброе
утро,
Джек".
But
he
little
knew
the
sorrow
he
had
brought
me
Но
он
не
знал,
какое
горе
принес
мне,
When
he
handed
me
a
letter
edged
in
black.
когда
вручил
письмо,
обведенное
черным.
With
trembling
hand
I
took
this
letter
from
him
Дрожащей
рукой
я
взял
у
него
это
письмо.
I
broke
the
seal
and
this
is
what
it
said:
Я
сломал
печать,
и
вот
что
на
ней
было
написано:
"Come
home
my
boy,
your
dear
old
father
wants
you
"Возвращайся
домой,
мой
мальчик,
твой
дорогой
старый
отец
зовет
тебя.
Come
home
my
boy,
your
dear
old
mother's
dead."
Возвращайся
домой,
мой
мальчик,
твоя
дорогая
старая
мама
умерла.
I
bowed
my
head
in
sorrow
and
in
sadness
Я
склонил
голову
в
печали
и
печали.
The
sunshine
of
my
life,
it
all
had
fled
Солнечный
свет
моей
жизни,
все
это
исчезло.
When
the
post
man
brought
that
letter
yesterday
morning
Когда
почтальон
принес
это
письмо
вчера
утром
"Saying
come
home
my
boy,
your
dear
old
mother's
dead."
"Возвращайся
домой,
мой
мальчик,
твоя
дорогая
старая
мама
умерла".
"The
last
words
your
mother
ever
uttered
- Это
последние
слова,
которые
произнесла
твоя
мать.
Tell
my
boy
I
want
him
to
come
back
Скажи
моему
мальчику,
что
я
хочу,
чтобы
он
вернулся.
My
eyes
are
blurred,
my
poor
old
heart
is
breaking
Мои
глаза
затуманены,
мое
бедное
старое
сердце
разбито.
So,
I'm
writing
you
this
letter
edged
in
black."
Поэтому
я
пишу
тебе
это
письмо,
обведенное
черным.
"Forget
those
angry
words
that
we
had
spoken
"Забудь
те
злые
слова,
что
мы
говорили.
You
know
I
didn't
mean
them,
don't
you,
Jack
Ты
же
знаешь,
что
я
не
имел
их
в
виду,
не
так
ли,
Джек?
May
the
angels
bear
as
witness,
I
am
asking
Пусть
ангелы
будут
свидетелями,
я
прошу.
Your
forgiveness
in
this
letter
edged
in
black."
Твое
прощение
в
этом
письме
обведено
черным.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): CHARLES SINGLETON, ROSE MARIE MCCOY
Attention! Feel free to leave feedback.