Lyrics and translation Marty Robbins - The Letter Edged In Black
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Letter Edged In Black
Письмо с Черной Каймой
I
was
standin'
by
my
window
yesterday
morning
Я
стоял
у
окна
вчера
утром,
Without
a
thought
of
worry
or
of
care
Без
тени
тревоги
или
заботы,
When
I
saw
the
postman
comin'
up
the
pathway
Когда
увидел
почтальона,
идущего
по
дорожке,
With
such
a
happy
face
and
jolly
air.
С
таким
счастливым
лицом
и
веселым
видом.
He
rang
the
bell
and
whistled
as
he
waited
Он
позвонил
в
звонок
и
свистнул,
ожидая,
Then
he
said;
"Good
morning
to
you,
Jack"
Потом
сказал:
"Доброе
утро,
Джек",
But
he
little
knew
the
sorrow
he
had
brought
me
Но
он
и
не
подозревал
о
горе,
которое
мне
принес,
When
he
handed
me
a
letter
edged
in
black.
Когда
вручил
мне
письмо
с
черной
каймой.
With
trembling
hand
I
took
this
letter
from
him
Дрожащей
рукой
я
взял
у
него
это
письмо,
I
broke
the
seal
and
this
is
what
it
said:
Вскрыл
печать,
и
вот
что
там
было:
"Come
home
my
boy,
your
dear
old
father
wants
you
"Возвращайся
домой,
сынок,
твой
старый
отец
ждет
тебя,
Come
home
my
boy,
your
dear
old
mother's
dead."
"Возвращайся
домой,
сынок,
твоя
дорогая
мать
умерла."
I
bowed
my
head
in
sorrow
and
in
sadness
Я
склонил
голову
в
печали
и
скорби,
The
sunshine
of
my
life,
it
all
had
fled
Солнечный
свет
моей
жизни,
все
ушло,
When
the
post
man
brought
that
letter
yesterday
morning
Когда
почтальон
принес
это
письмо
вчера
утром,
"Saying
come
home
my
boy,
your
dear
old
mother's
dead."
"Говоря:
возвращайся
домой,
сынок,
твоя
дорогая
мать
умерла."
"The
last
words
your
mother
ever
uttered
"Последние
слова,
которые
произнесла
твоя
мать,
Tell
my
boy
I
want
him
to
come
back
Скажи
моему
мальчику,
я
хочу,
чтобы
он
вернулся,
My
eyes
are
blurred,
my
poor
old
heart
is
breaking
Мои
глаза
затуманены,
мое
бедное
старое
сердце
разрывается,
So,
I'm
writing
you
this
letter
edged
in
black."
Поэтому
я
пишу
тебе
это
письмо
с
черной
каймой."
"Forget
those
angry
words
that
we
had
spoken
"Забудь
те
гневные
слова,
что
мы
сказали,
You
know
I
didn't
mean
them,
don't
you,
Jack
Ты
же
знаешь,
я
не
имела
их
в
виду,
правда,
Джек?
May
the
angels
bear
as
witness,
I
am
asking
Пусть
ангелы
будут
свидетелями,
я
прошу
Your
forgiveness
in
this
letter
edged
in
black."
Твоего
прощения
в
этом
письме
с
черной
каймой."
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): CHARLES SINGLETON, ROSE MARIE MCCOY
Attention! Feel free to leave feedback.