Lyrics and translation Marty Stuart - One More Ride
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
One More Ride
Ещё одна поездка
Written
by
B.
Nolan
Автор:
B.
Nolan
I
long
for
a
trip,
I
don't
need
no
grip,
I'm
takin'
one
more
ride
Я
жажду
путешествия,
мне
не
нужен
багаж,
я
отправляюсь
ещё
в
одну
поездку
Way
out
there
in
the
prairie
air,
I
guess
it's
in
my
hide
Куда-то
туда,
в
прерии,
где
воздух
свеж,
должно
быть,
это
у
меня
в
крови
For
the
clickity-clack
of
the
railroad
track
is
callin'
Ведь
стук
колёс
по
рельсам
зовёт
меня
вдаль
If
a
man
can
know
where
the
Santa
Fe
goes,
when
she
gets
under
steam
Если
бы
мужчина
мог
знать,
куда
идёт
Санта-Фе,
когда
выпускает
пар
And
the
big
loud
bell
that
bongs
farewell,
could
hear
her
whistle
scream
И
этот
громкий
звон
колокола,
что
гудит
на
прощанье,
мог
бы
услышать
её
пронзительный
свист
He's
bound
to
go
where
there
ain't
no
snow
a-fallin'
Он
бы
точно
отправился
туда,
где
не
бывает
снега
One
more
ride
Ещё
в
одну
поездку
One
more
ride
Ещё
в
одну
поездку
I
miss
the
gloom,
of
the
pale
white
moon
that
seemed
to
know
my
name
Я
скучаю
по
мраку,
по
бледной
луне,
что
будто
знала
моё
имя
And
the
tumbleweed,
where
the
prairie
dog
feed,
I
miss
them
just
the
same
И
по
перекати-полю,
где
кормятся
луговые
собачки,
я
скучаю
и
по
ним
тоже
They're
all
a
part
of
the
song
of
heart
I'm
singin'
Они
все
часть
песни
моего
сердца,
которую
я
пою
I
recall
the
tune
that
I
sang
to
the
moon,
and
it
seemed
to
make
it
smile
Я
помню
мелодию,
что
я
пел
луне,
и
от
неё
она,
казалось,
улыбалась
And
I
rode
away
at
the
close
of
day
and
stayed
so
long
in
a
while
И
я
уезжал
прочь
на
закате
и
оставался
там
так
долго
But
I
long
to
be
where
the
memory
is
ringin'
Но
я
хочу
туда,
где
звучат
мои
воспоминания
One
more
ride
Ещё
в
одну
поездку
One
more
ride
Ещё
в
одну
поездку
As
the
years
go
by
I
wonder
why
I
long
to
leave
my
home
С
годами
я
всё
больше
удивляюсь,
почему
мне
хочется
покинуть
свой
дом
And
to
hit
the
trail
of
the
iron
rail
away
out
there
alone
И
отправиться
в
путь
по
железной
дороге
куда-то
туда,
в
одиночестве
But
my
heart
will
sigh,
'til
I
know
that
I
am
leavin'
Но
моё
сердце
будет
тосковать,
пока
я
не
буду
знать,
что
я
уезжаю
If
I
don't
come
back
on
a
one-way
track
way
down
in
Mexico
Если
я
не
вернусь
по
железной
дороге
куда-нибудь
в
Мексику
You
can
find
me
there
or
any
old
where
that
tumbleweed
will
grow
Ты
найдешь
меня
там
или
где-нибудь
ещё,
где
растёт
перекати-поле
It's
goodbye
now,
you'll
never
know
I'm
grieving
Прощай
же,
ты
никогда
не
узнаешь
о
моей
печали
One
more
ride
Ещё
в
одну
поездку
One
more
ride
Ещё
в
одну
поездку
One
more
ride
Ещё
в
одну
поездку
One
more
ride
Ещё
в
одну
поездку
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bob Nolan
Attention! Feel free to leave feedback.