Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Al
pie
de
tu
ventana
te
estoy
cantando
Am
Fuße
deines
Fensters
singe
ich
dir
ÉCHESE
PA'
CA
COMPADRE
KOMM
SCHON
RÜBER,
KUMPEL
La
tristeza
de
mi
alma
se
fue
corriendo
Die
Traurigkeit
meiner
Seele
ist
davongelaufen
Con
el
filo
en
tu
mirada,
se
va
echo
en
llanto
Mit
dem
Funkeln
in
deinem
Blick,
vergeht
sie
weinend
Y
hoy
grito
un
"viva
la
vida"
ayy
porque
tu
haz
llegado
Und
heute
rufe
ich
"Es
lebe
das
Leben",
ayy,
weil
du
gekommen
bist
Hay
por
ti
por
ti
por
ti,
no
hay
un
viernes
que
no
me
los
pegue
Oh
für
dich,
für
dich,
für
dich,
gibt
es
keinen
Freitag,
an
dem
ich
nicht
einen
draufmache
Por
ti
por
ti
por
ti,
no
hay
un
día
que
no
viva
contento
Für
dich,
für
dich,
für
dich,
gibt
es
keinen
Tag,
an
dem
ich
nicht
glücklich
lebe
Si
te
dicen
que
yo
ando
pendiente
de
otras
mujeres
Wenn
sie
dir
sagen,
dass
ich
hinter
anderen
Frauen
her
bin
No
pares
bola
amor
que
esa
es
la
gente
inventando
cuentos
Schenk
dem
keine
Beachtung,
meine
Liebe,
das
sind
nur
Leute,
die
Geschichten
erfinden
Hay
tanto
sufrir
y
sufrir
Oh
so
viel
Leiden
und
Leiden
Tanto
llorar
y
llorar
pero
hoy
estoy
contento
So
viel
Weinen
und
Weinen,
aber
heute
bin
ich
glücklich
Que
se
vaya
el
sufrimiento,
que
se
ubique
en
otra
parte
Möge
das
Leid
vergehen,
möge
es
sich
woanders
niederlassen
Que
mi
cuerpo
es
de
tus
besos
Denn
mein
Körper
gehört
deinen
Küssen
Por
ti
por
ti
por
ti,
no
hay
un
viernes
que
no
me
los
pegue
Für
dich,
für
dich,
für
dich,
gibt
es
keinen
Freitag,
an
dem
ich
nicht
einen
draufmache
Por
ti
por
ti
por
ti,
no
hay
un
día
que
no
viva
contento
Für
dich,
für
dich,
für
dich,
gibt
es
keinen
Tag,
an
dem
ich
nicht
glücklich
lebe
Si
te
dicen
que
yo
ando
pendiente
de
otras
mujeres
Wenn
sie
dir
sagen,
dass
ich
hinter
anderen
Frauen
her
bin
No
prestes
atención
que
esa
es
la
gente
inventando
cuentos
Schenk
dem
keine
Aufmerksamkeit,
das
sind
nur
Leute,
die
Geschichten
erfinden
Esas
perlas
que
me
miran,
traspasan
mi
alma
Diese
Perlen,
die
mich
ansehen,
durchdringen
meine
Seele
Florecieron
el
desierto
que
había
en
mi
pecho
Sie
ließen
die
Wüste
erblühen,
die
in
meiner
Brust
war
Cuando
la
desilusión
de
mi
quiso
burlarse
Als
die
Enttäuschung
sich
über
mich
lustig
machen
wollte
Como
ángel
apareces
tu
para
salvarme
Wie
ein
Engel
erscheinst
du,
um
mich
zu
retten
Hay
por
ti
por
ti
por
ti,
no
hay
un
viernes
que
no
me
los
pegue
Oh
für
dich,
für
dich,
für
dich,
gibt
es
keinen
Freitag,
an
dem
ich
nicht
einen
draufmache
Por
ti
por
ti
por
ti,
no
hay
un
día
que
no
viva
contento
Für
dich,
für
dich,
für
dich,
gibt
es
keinen
Tag,
an
dem
ich
nicht
glücklich
lebe
Si
te
dicen
que
yo
ando
pendiente
de
otras
mujeres
Wenn
sie
dir
sagen,
dass
ich
hinter
anderen
Frauen
her
bin
No
pares
bola
amor
que
esa
es
la
gente
inventando
cuentos
Schenk
dem
keine
Beachtung,
meine
Liebe,
das
sind
nur
Leute,
die
Geschichten
erfinden
Aaaaaayyyyyy
Aaaaaayyyyyy
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Rolando Antonio Ochoa Tardiu
Attention! Feel free to leave feedback.