Lyrics and translation Martín Elizalde - Ganas de Más
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ganas de Más
Желание большего
Voy
caminando
en
la
carretera,
Иду
по
дороге,
La
noche
cae
y
nadie
se
entera.
Ночь
опускается,
и
никто
не
замечает.
No
tengo
ganas
de
más,
У
меня
нет
желания
большего,
No
tengo
ganas
de
más.
У
меня
нет
желания
большего.
Miro
la
luna
al
fondo
del
río,
Смотрю
на
луну
на
дне
реки,
Siento
que
el
viento
me
llega
tibio.
Чувствую,
как
тёплый
ветер
касается
меня.
No
tengo
ganas
de
más,
У
меня
нет
желания
большего,
No
tengo
ganas
de
más.
У
меня
нет
желания
большего.
En
cada
pueblo
hay
un
bar
desierto,
В
каждом
городе
есть
пустой
бар,
Un
poco
de
cielo
Кусочек
неба
Y
un
cura
que
duerme
mal.
И
священник,
который
плохо
спит.
Los
autos
pasan
y
van
tirando
Машины
проезжают,
оставляя
после
себя
Silencios
que
fueron
encontrando
en
cabinas
de
peajes,
Тишину,
которую
они
нашли
в
кабинках
оплаты
проезда,
En
controles
policiales.
На
полицейских
контрольно-пропускных
пунктах.
En
cada
pueblo
hay
un
bar
repleto,
orquesta
incompleta,
В
каждом
городе
есть
переполненный
бар,
неполный
оркестр,
Comparsa
de
carnaval,
Карнавальная
процессия,
Amores
que
acaban
mal.
Любовь,
которая
плохо
кончается.
Dos
planetas
rotos,
Две
разбитые
планеты,
La
cruz
del
sur,
el
sueño
de
otro.
Южный
Крест,
чужая
мечта.
Noches
de
toros
en
la
orilla,
Ночи
корриды
на
берегу,
Tardes
de
polvos
en
la
esquina.
Дни
пыли
на
углу.
Fin
de
semana
trastornado,
Безумный
уик-энд,
Un
matrimonio
destrozado.
Разрушенный
брак.
No
tengo
ganas
de
más,
У
меня
нет
желания
большего,
No
tengo
ganas
de
más.
У
меня
нет
желания
большего.
Llego
a
tu
casa
y
no
encuentro
a
nadie.
Прихожу
к
тебе
домой,
а
там
никого
нет.
Me
cuentan
que
falleció
tu
padre.
Мне
говорят,
что
твой
отец
умер.
Fue
una
mañana
de
sol,
Это
было
солнечным
утром,
Fue
otra
mañana
sin
vos.
Это
было
ещё
одно
утро
без
тебя.
Los
girasoles
miran
el
suelo,
Подсолнухи
смотрят
в
землю,
El
intendente
se
limpia
el
cuello.
Мэр
вытирает
шею.
No
tengo
ganas
de
más,
У
меня
нет
желания
большего,
No
ves
que
el
tiempo
se
va.
Разве
ты
не
видишь,
что
время
уходит?
En
cada
pueblo
hay
un
bar
desierto,
un
poco
de
cielo.
В
каждом
городе
есть
пустой
бар,
кусочек
неба.
Un
perro
que
duerme
en
la
plaza
mientras
bostezan
las
campanas.
Собака
спит
на
площади,
пока
зевают
колокола.
Dos
planetas
rotos,
Две
разбитые
планеты,
La
cruz
del
sur,
Южный
Крест,
El
sueño
de
otro.
Чужая
мечта.
Noches
de
toros
en
la
orilla,
Ночи
корриды
на
берегу,
Tardes
de
polvos
en
la
esquina.
Дни
пыли
на
углу.
Fin
de
semana
trastornado,
Безумный
уик-энд,
Un
matrimonio
abandonado.
Заброшенный
брак.
No
tengo
ganas
de
más,
У
меня
нет
желания
большего,
No
tengo
ganas
de
más.
У
меня
нет
желания
большего.
Dos
planetas
rotos,
Две
разбитые
планеты,
La
cruz
del
sur,
Южный
Крест,
El
sueño
de
otro.
Чужая
мечта.
Noches
de
toros
en
la
orilla,
Ночи
корриды
на
берегу,
Tardes
de
polvos
en
la
esquina.
Дни
пыли
на
углу.
Fin
de
semana
trastornado,
Безумный
уик-энд,
Un
matrimonio
destrozado.
Разрушенный
брак.
No
tengo
ganas
de
más,
У
меня
нет
желания
большего,
No
ves
que
el
tiempo
se
va.
Разве
ты
не
видишь,
что
время
уходит?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Martín Elizalde
Attention! Feel free to leave feedback.