Martin Urieta - Bohemio de Afición - translation of the lyrics into German

Bohemio de Afición - Martin Urietatranslation in German




Bohemio de Afición
Bohemien aus Leidenschaft
Aléjate de mi
Halte dich fern von mir
No quiero que me quieras
Ich will nicht, dass du mich liebst
Yo soy otoño gris y eres primavera
Ich bin grauer Herbst und du bist Frühling
Tu llevas en tu ser pureza de a de verás
Du trägst wahrhaftige Reinheit in dir
En cambio yo me pierdo con cualquiera
Ich hingegen verliere mich mit jeder
Aléjate de mi, yo en nada te convengo
Halte dich fern von mir, ich passe dir in nichts
Mi mundo de ilusión, es todo lo que tengo, infiel en el amor
Meine Welt der Illusion ist alles, was ich habe, untreu in der Liebe
Lo traigo de abolengo
Das liegt mir im Blut
Rompiendo corazones me entretengo
Ich unterhalte mich damit, Herzen zu brechen
Yo todo lo que tengo lo doy por las damas
Alles, was ich habe, gebe ich für die Damen
Y nunca me entretengo a ver si me aman
Und ich halte mich nie damit auf zu sehen, ob sie mich lieben
Les doy mi corazón tan solo unas semanas
Ich gebe ihnen mein Herz nur für ein paar Wochen
Y luego sin rencores dejo que se alejen si les da la gana
Und dann lasse ich sie ohne Groll gehen, wenn ihnen danach ist
Me quito la camisa por un buen amigo
Für einen guten Freund ziehe ich mein Hemd aus
Hoy vivo millonario y mañana mendigo
Heute lebe ich als Millionär und morgen als Bettler
Mi dicha o mi dolor a nadie se la digo
Mein Glück oder meinen Schmerz sage ich niemandem
Por eso nadie sabe cuando estoy gozando o cuando estoy herido
Deshalb weiß niemand, wann ich genieße oder wann ich verletzt bin
Por eso nadie sabe cuando estoy gozando o cuando estoy herido
Deshalb weiß niemand, wann ich genieße oder wann ich verletzt bin
(A que le tiras conmigo mami, si soy más fácil que la tabla del uno)
(Was willst du von mir, Süße? Ich bin doch einfacher als das Einmaleins.)
Bohemio de afición
Bohemien aus Leidenschaft
Amigo de las farras
Freund der Partys
De noche mi timón navega sin amarras
Nachts segelt mein Steuer ohne Halt
El antro de lo peor me atrapa entre sus
Der übelste Schuppen fängt mich in seinen
Garras si hay vino, si hay mujeres y guitarras
Klauen, wenn es Wein, Frauen und Gitarren gibt
Yo todo lo que tengo, lo doy por las damas
Alles, was ich habe, gebe ich für die Damen
Y nunca me entretengo a ver si me aman
Und ich halte mich nie damit auf zu sehen, ob sie mich lieben
Les doy mi corazón tan solo unas semanas y luego
Ich gebe ihnen mein Herz nur für ein paar Wochen und dann
Sin rencores dejo que se alejen si les da la gana
lasse ich sie ohne Groll gehen, wenn ihnen danach ist
Me quito la camisa por un buen amigo
Für einen guten Freund ziehe ich mein Hemd aus
Hoy vivo millonario y mañana mendigo
Heute lebe ich als Millionär und morgen als Bettler
Mi dicha o mi dolor a nadie se la digo
Mein Glück oder meinen Schmerz sage ich niemandem
Por eso nadie sabe cuando estoy gozando o cuando estoy herido
Deshalb weiß niemand, wann ich genieße oder wann ich verletzt bin
Por eso nadie sabe cuando estoy gozando o cuando estoy herido.
Deshalb weiß niemand, wann ich genieße oder wann ich verletzt bin.





Writer(s): Urieta Martin Solano


Attention! Feel free to leave feedback.