Lyrics and translation Martin Urieta - Misterio a Resolver
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Misterio a Resolver
Загадка, которую нужно разгадать
Me
gustan
las
mujeres
de
todo
corazón
Я
люблю
женщин
всем
сердцем,
Amarlas
siempre
ha
sido
mi
fe
y
mi
religión
Любить
их
всегда
было
моей
верой
и
религией.
Tan
solo
al
ver
las
formas
de
un
cuerpo
seductor
Просто
видя
формы
соблазнительного
тела,
Me
enciendo
y
se
me
nubla
la
razón.
Я
загораюсь,
и
мой
разум
затуманивается.
Yo
quise
de
la
vida
lo
bello
conocer
Я
хотел
познать
красоту
жизни
Y
alcabo
de
algún
tiempo
me
pude
convencer
И
через
некоторое
время
смог
убедиться,
Que
no
hay
en
este
mundo
ningún
otro
placer
Что
нет
в
этом
мире
никакого
другого
удовольствия,
Que
iguale
a
una
caricia
de
mujer.
Которое
сравнится
с
лаской
женщины.
Por
eso
la
mujer
es
un
misterio
a
resolver
Поэтому
женщина
— это
загадка,
которую
нужно
разгадать,
A
veces
tierna
a
veces
cruel
Иногда
нежная,
иногда
жестокая.
No
hay
que
juzgarla!
Не
нужно
ее
судить!
Es
fuente
de
placer
Она
источник
наслаждения,
Alma
de
dios
o
de
luzbel
Душа
бога
или
дьявола,
Jamás
la
trates
de
entender
Никогда
не
пытайся
ее
понять,
Solo
hay
que
amarla.
Ее
нужно
просто
любить.
Algunas
me
han
amado
con
fuego
y
con
pasión
Некоторые
любили
меня
с
огнем
и
страстью,
Por
otras
he
probado
la
hiel
de
la
traición
От
других
я
испытал
горечь
предательства,
Feliz
o
desgraciado
no
hay
odio
ni
rencor
Счастлив
или
несчастен,
нет
ни
ненависти,
ни
обиды,
Yo
a
todas
les
otorgo
mi
perdón.
Я
всем
им
дарую
свое
прощение.
No
se
quien
me
lo
dijo
o
donde
lo
aprendí
Не
знаю,
кто
мне
это
сказал
или
где
я
этому
научился,
Por
mas
que
nos
lastimen
debemos
admitir
Как
бы
они
нас
ни
ранили,
мы
должны
признать,
Que
todas
las
mujeres
al
cielo
deben
ir
Что
все
женщины
должны
попасть
на
небеса
Tan
solo
por
el
don
de
concebir.
Только
за
дар
деторождения.
Por
eso
la
mujer
es
un
misterio
a
resolver
Поэтому
женщина
— это
загадка,
которую
нужно
разгадать,
A
veces
tierna
a
veces
cruel
Иногда
нежная,
иногда
жестокая.
No
hay
que
juzgarla!
Не
нужно
ее
судить!
Es
fuente
de
placer
Она
источник
наслаждения,
Alma
de
dios
o
de
luzbel
Душа
бога
или
дьявола,
Jamás
la
trates
de
entender
Никогда
не
пытайся
ее
понять,
Solo
hay
que
amarla.
Ее
нужно
просто
любить.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Martin Urieta Solano
Attention! Feel free to leave feedback.