Lyrics and translation Maruego - Che ne sai
Vengo
dal
niente,
e
non
lo
sai
Я
пришел
из
ниоткуда,
и
ты
этого
не
знаешь
Son
troppo
in
alto,
e
non
lo
sai
Я
слишком
высоко,
и
ты
этого
не
знаешь
Tu
prova
a
prendermi,
se
ce
la
fai
Попробуй
поймать
меня,
если
сможешь
La
gente
parla
per
nulla,
e
non
lo
sai
Люди
говорят
зaзря,
и
ты
этого
не
знаешь
Tra
i
tuoi
kho
c'è
la
pula,
e
non
lo
sai
Среди
твоих
друзей
есть
копы,
и
ты
этого
не
знаешь
Maru
è
sotto
per
una,
e
non
lo
sai
Maru
внизу
из-за
одной,
и
ты
этого
не
знаешь
Parli
di
me?
negro
non
lo
sai
Говоришь
обо
мне?
детка,
ты
не
знаешь
Quanti
guai
Сколько
проблем
Mamma
dice
figlio
mio
come
fai
Мама
говорит,
сынок,
как
ты
это
делаешь
Mamma
tu
non
lo
sai
Мама,
ты
не
знаешь
Qua
è
muay
thai,
sull'Hi-Fi
Здесь
муай-тай,
на
Hi-Fi
Se
dai
dai,
c'è
la
fai
Если
даешь,
то
получаешь
In
cerca
t
euro,
day
nite
В
поисках
евро,
день
и
ночь
E-e-e
tu
non
lo
sai
И-и-и
ты
этого
не
знаешь
Come
ho
avuto
quelle
nike,
no
tu
non
lo
sai
Как
я
получил
эти
найки,
нет,
ты
не
знаешь
Quanto
fa
schifo
la
tua
vita?
Насколько
отстойна
твоя
жизнь?
(Quanto
fa
schifo
la
tua
vita?)
(Насколько
отстойна
твоя
жизнь?)
Sento
ancora
la
tua
tipa
Я
все
еще
слышу
твою
подругу
(Sento
ancora
la
tua
tipa)
(Я
все
еще
слышу
твою
подругу)
E
a
te
ti
trovo
dimagrita
А
тебя
я
нахожу
похудевшей
(E
a
te
ti
trovo
dimagrita)
(А
тебя
я
нахожу
похудевшей)
Andiamo
a
veder
la
partita?
Пойдем
посмотрим
матч?
(Andiamo
a
veder
la
partita?)
(Пойдем
посмотрим
матч?)
Salgo
in
curva
dai
fratelli,
non
lo
sai
Иду
на
трибуну
к
братьям,
ты
не
знаешь
Quattro
giga
faborghetti,
non
lo
sai
Четыре
гига
фаборга,
ты
не
знаешь
E
la
mia
t
di
balotelli,
non
lo
sai
И
моя
футболка
Балотелли,
ты
не
знаешь
Senza
paglie
ho
sei
pacchetti
Без
соломинок
у
меня
шесть
кубиков
Della
mia
vita,
che
ne
sai?
О
моей
жизни,
что
ты
знаешь?
Della
mia
tipa,
che
ne
sai?
О
моей
девушке,
что
ты
знаешь?
Di
casa
mia,
che
ne
sai?
О
моем
доме,
что
ты
знаешь?
Della
mia
via,
che
ne
sai?
О
моей
улице,
что
ты
знаешь?
Di
tutto
questo,
che
ne
sai?
Обо
всем
этом,
что
ты
знаешь?
Di
tutto
il
resto,
che
ne
sai?
Обо
всем
остальном,
что
ты
знаешь?
Di
ogni
mattina,
che
ne
sai?
О
каждом
утре,
что
ты
знаешь?
Su
una
panchina,
che
ne
sai?
На
скамейке,
что
ты
знаешь?
Della
mia
storia,
che
ne
sai?
О
моей
истории,
что
ты
знаешь?
Della
mia
strada,
che
ne
sai?
О
моем
пути,
что
ты
знаешь?
Di
Maruego,
che
ne
sai?
О
Maruego,
что
ты
знаешь?
Del
mio
segreto,
che
ne
sai?
О
моем
секрете,
что
ты
знаешь?
Di
questa
weeda,
che
ne
sai?
Об
этой
траве,
что
ты
знаешь?
Di
quella
prima,
che
ne
sai?
О
той
первой,
что
ты
знаешь?
Di
cosa
faccio
brutto
figlio
di
puttana
О
том,
что
я
делаю,
уродливый
сукин
сын
Che
ne
sai?
Что
ты
знаешь?
Butto
la
mia
vita
dalla
finestra
Выбрасываю
свою
жизнь
в
окно
Resto
qua
a
guardare
cosa
ne
resta
Остаюсь
здесь,
чтобы
посмотреть,
что
осталось
Dei
miei
successi
che
ne
sai
О
моих
успехах,
что
ты
знаешь
In
fondo
mi
han
portato
solo
guai
В
конце
концов,
они
принесли
мне
только
беды
Se
siamo
in
guerra
ci
sto
Если
мы
на
войне,
я
в
деле
Resti
a
terra
e
non
so
Ты
остаешься
на
земле,
и
я
не
знаю
Come
uscire
da
sta
merda
Как
выбраться
из
этого
дерьма
Fumo
erba
o
noo?
Курить
траву
или
нет?
Sento
il
bisogno
di
lucidità
Чувствую
потребность
в
ясности
O
qui
ci
fanno
fuori
uno
ad
uno
pack
pack
Или
здесь
нас
убьют
одного
за
другим,
пак-пак
Ho
schivato
fiumi
di
cocaina
Я
уклонился
от
рек
кокаина
Da
i
teenager
nel
club
rischi
la
rovina
От
подростков
в
клубе
рискуешь
разориться
Mentre
il
paese
se
ne
infischia,
anfetamina
Пока
стране
плевать,
амфетамин
Nel
cervello
di
ogni
bimbo
e
ogni
bambina
В
мозгу
каждого
мальчика
и
каждой
девочки
Stai
in
ginocchio
chiusa
nel
bagno
di
un
club
Ты
стоишь
на
коленях,
запертая
в
туалете
клуба
Con
qualche
scotta
mi
sa
С
какими-то
ожогами,
я
знаю
Pe
na
botta
cosa
non
fa
Ради
дозы,
чего
только
не
сделаешь
Fa
la
mignotta
e
lo
sa
Она
шлюха,
и
она
это
знает
E
un
pusher
cosa
gli
da
А
что
ей
дает
барыга
Solo
merda
per
far
fuori
quelli
della
sua
età
Только
дерьмо,
чтобы
уничтожить
тех,
кто
ее
возраста
E
se
il
cervello
va
a
puttane
И
если
мозги
летят
к
чертям
Bambino
aumentano
le
grane
Малыш,
проблем
становится
больше
Già
che
nuotiamo
nel
letame
Учитывая,
что
мы
плаваем
в
навозе
Non
ti
fare
infinocchiare
da
sto
mondo
infame
Не
дай
этому
гнусному
миру
одурачить
тебя
E
so
che
qui
nessuno
ti
da
la
possibilità
И
я
знаю,
что
здесь
никто
не
даст
тебе
шанса
Non
abbiamo
più
libertà
У
нас
больше
нет
свободы
Ma
la
merda
che
c'è
in
giro
tornerà
Но
дерьмо,
которое
здесь
есть,
вернется
Chi
la
crea
il
karma
lo
affogherà
Карма
утопит
того,
кто
его
создает
Sei
in
tempo
scappa
Ты
еще
успеваешь,
беги
Dai
guai
pap
pap
От
проблем,
паф-паф
Già
sai
pap
pap
Ты
уже
знаешь,
паф-паф
Cartelle
in
faccia
Паводок
в
лицо
La
cosa
più
assurda
per
me
che
lo
stato
è
la
prima
minaccia
Самое
абсурдное
для
меня
то,
что
государство
- главная
угроза
La
verità
e
che
a
nessuno
fotte
un
cazzo
di
noi
Правда
в
том,
что
всем
на
нас
насрать
Per
loro
è
meglio
se
muoio
qui
in
giro
sono
falsi
oh
boy
Для
них
лучше,
если
я
умру,
здесь
все
фальшивые,
о
боже
Sai
chi
si
incula?
tu
non
lo
sai
Знаешь,
кому
не
плевать?
ты
не
знаешь
Il
tuo
migliore
amico,
e
non
lo
sai
Твоему
лучшему
другу,
и
ты
этого
не
знаешь
Ti
credi
di
esser
figo?
ma
dove
vai?
Ты
считаешь
себя
крутым?
куда
ты
идешь?
Forse
credi
che
basti
un
vestito
ti
ho
sfinito
bye
byee
Может,
ты
думаешь,
что
достаточно
костюма,
я
тебя
измотал,
пока-пока
Eyo
Maruegooo
Эйо,
Maruegooo
Aka
yoshi
lo
sai
Ака
Йоши,
ты
знаешь
2nd
roof
production,
and
we
gonna
get
highhh
2nd
roof
production,
и
мы
собираемся
кайфануть
Della
mia
vita,
che
ne
sai?
О
моей
жизни,
что
ты
знаешь?
Della
mia
tipa,
che
ne
sai?
О
моей
девушке,
что
ты
знаешь?
Di
casa
mia,
che
ne
sai?
О
моем
доме,
что
ты
знаешь?
Della
mia
via,
che
ne
sai?
О
моей
улице,
что
ты
знаешь?
Di
tutto
questo,
che
ne
sai?
Обо
всем
этом,
что
ты
знаешь?
Di
tutto
il
resto,
che
ne
sai?
Обо
всем
остальном,
что
ты
знаешь?
Di
ogni
mattina,
che
ne
sai?
О
каждом
утре,
что
ты
знаешь?
Su
una
panchina,
che
ne
sai?
На
скамейке,
что
ты
знаешь?
Della
mia
storia,
che
ne
sai?
О
моей
истории,
что
ты
знаешь?
Della
mia
strada,
che
ne
sai?
О
моем
пути,
что
ты
знаешь?
Di
Maruego,
che
ne
sai?
О
Maruego,
что
ты
знаешь?
Del
mio
segreto,
che
ne
sai?
О
моем
секрете,
что
ты
знаешь?
Di
questa
weeda,
che
ne
sai?
Об
этой
траве,
что
ты
знаешь?
Di
quella
prima,
che
ne
sai?
О
той
первой,
что
ты
знаешь?
Di
cosa
faccio
brutto
figlio
di
puttana
О
том,
что
я
делаю,
уродливый
сукин
сын
Che
ne
sai?
Что
ты
знаешь?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ferrara Andrea, Massimiliano Cellamaro, Miano Pietro, Vaccari Federico, Laanbi Oussama
Attention! Feel free to leave feedback.