Lyrics and translation Marvin Game feat. morten - Vergessen zu leben
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vergessen zu leben
Забыл жить
Ich
habe
etwas
verloren
auf
meinem
Weg,
doch
ich
weiß
nicht
was
Я
что-то
потерял
на
своем
пути,
но
не
знаю,
что
именно,
Und
am
Ende
denke
ich
mir
mal,
hätte
ich
es
lieber
gleich
gemacht
И
в
конце
концов
думаю,
лучше
бы
я
сделал
это
сразу.
Ja,
irgendwie
irgendwo
irgendwann
blieb
was
ich
liebte
Да,
как-то
где-то
когда-то
осталось
то,
что
я
любил,
Auf
meinem
Weg
zu
dem
Ziel
vor
der
Linie
На
моем
пути
к
цели,
за
чертой,
Auf
der
Strecke
liegen
Осталось
на
обочине.
Etwas,
das
früher
in
meinem
Besitz
war
Что-то,
что
раньше
принадлежало
мне,
Ich
wette
wurde
mir
hundertprozentig
genommen
Держу
пари,
это
было
у
меня
стопроцентно
отнято
Von
einem
der
Wichser
im
Laufe
der
Zeit
Одним
из
этих
мудаков
с
течением
времени.
Alle
Lichter
einfach
aus
und
vorbei
Все
огни
просто
погасли,
и
все
кончено.
Was
ich
aber
nicht
mehr
bemerkte
Но
я
этого
больше
не
замечал,
Ich
war
zu
geblendet
denn
dieser
Erfolg
macht
dich
high
Я
был
слишком
ослеплен,
ведь
этот
успех
делает
тебя
зависимым.
High,
high,
high
Зависимым,
зависимым,
зависимым.
Ich
habe
etwas
vergessen
hier
während
ich
mich
verlaufen
hab'
Auf
der
Suche
nach
einem
besserem
Leben
Я
что-то
забыл
здесь,
пока
блуждал
в
поисках
лучшей
жизни.
Von
wegen,
ich
habe
etwas
verloren
auf
meinem
Weg
doch
ich
weiß
nicht
was
Вроде
как,
я
что-то
потерял
на
своем
пути,
но
не
знаю,
что
именно,
Und
am
Ende
denke
ich
mir
immer
hätte
ich
es
lieber
gleich
gemacht
И
в
конце
концов,
я
всегда
думаю,
что
лучше
бы
я
сделал
это
сразу.
Ich
habe
irgendwas
verloren
auf
meinem
Weg,
aber
ich
weiß
nicht
was
Я
что-то
потерял
на
своем
пути,
но
не
знаю,
что.
Kommt
mir
vor,
als
hätte
ich
mein
Leben
die
meiste
Zeit
verpasst
Мне
кажется,
будто
я
большую
часть
своей
жизни
пропустил.
Ich
glaub,
ich
hab'
vergessen
zu
leben
Кажется,
я
забыл
жить.
Vergessen
zu
leben
Забыл
жить.
Ich
glaub,
ich
hab
vergessen
zu
leben
Кажется,
я
забыл
жить.
Vergessen
zu
leben,
hey
Забыл
жить,
эй.
Der
Zeiger
dreht
durch
bis
die
Zeit
explodiert
Стрелка
вращается,
пока
время
не
взорвется,
Und
auf
einmal
ist
keiner
mehr
hier
И
вдруг
никого
больше
нет.
Ich
hab
viel
auf
dem
Weg
verloren
Я
много
потерял
на
своем
пути,
Trotzdem
fehlt
mir
nichts
Тем
не
менее,
мне
ничего
не
нужно,
Weil
niemand
anders
definiert
was
für
mich
Leben
ist
Потому
что
никто
другой
не
определяет,
что
для
меня
жизнь.
Ich
zieh
es
einfach
durch
Я
просто
делаю
это,
Als
ob
es
einfach
wär'
Как
будто
это
просто.
Seitdem
ich
selbst
bestimme
wann
ich
arbeite
hab
ich
keine
Freizeit
mehr
С
тех
пор,
как
я
сам
решаю,
когда
работать,
у
меня
больше
нет
свободного
времени.
Die
Zukunft
hat
der
Gegenwart
den
Platz
genommen
Будущее
заняло
место
настоящего,
Was
früher
mal
war
sehe
ich
mittlerweile
so
krass
verschwommen
То,
что
было
раньше,
теперь
кажется
мне
таким
размытым.
Die
wenigsten
lernen
mich
richtig
kennen
Немногие
узнают
меня
по-настоящему,
Aber
die,
die
die
Chance
dazu
kriegen
sind
am
Ende
die
wichtigsten
Но
те,
кто
получают
такую
возможность,
в
конце
концов
становятся
самыми
важными.
Fast
keiner
ist
mehr
da
Почти
никого
больше
нет,
Doch
ich
beschwer
mich
nicht
Но
я
не
жалуюсь.
Ich
gebe
nur
niemandem
noch
eine
Chance
wenn
er
nicht
ehrlich
ist
Я
просто
больше
никому
не
даю
шанса,
если
он
не
честен.
Die
gute
Zeiten
halten
nicht
ewig
Хорошие
времена
не
длятся
вечно,
Gute
Menschen
gibt
es
zu
wenig
Хороших
людей
слишком
мало.
Alles
dreht
sich
schon
lang
nicht
mehr
um
das
Profil
das
es
zu
spät
ist
Все
уже
давно
не
вращается
вокруг
профиля,
уже
слишком
поздно.
Ich
hab
aufgehört
meine
Ehrlichkeit
als
eine
Schwäche
zu
seh'n
Я
перестал
считать
свою
честность
слабостью
Und
nach
etwas
Perfektem
zu
streben
weil
ich
Angst
hab
das
ich
vergesse
zu
leben
И
стремиться
к
чему-то
совершенному,
потому
что
боюсь,
что
забуду
жить.
Ich
habe
irgendwas
verloren
auf
meinem
Weg
aber
ich
weiß
nicht
was
Я
что-то
потерял
на
своем
пути,
но
не
знаю,
что.
Und
am
Ende
denke
ich
mir
mal
hätte
ich
es
lieber
gleich
gemacht
И
в
конце
концов
думаю,
лучше
бы
я
сделал
это
сразу.
Ich
habe
irgendwas
verloren
auf
meinem
Weg,
aber
ich
weiß
nicht
was
Я
что-то
потерял
на
своем
пути,
но
не
знаю,
что.
Kommt
mir
vor,
als
hätte
ich
mein
Leben
die
meiste
Zeit
verpasst
Мне
кажется,
будто
я
большую
часть
своей
жизни
пропустил.
Ich
glaub,
ich
hab'
vergessen
zu
leben
Кажется,
я
забыл
жить.
Vergessen
zu
leben
Забыл
жить.
Ich
glaub,
ich
hab
vergessen
zu
leben
Кажется,
я
забыл
жить.
Vergessen
zu
leben,
hey
Забыл
жить,
эй.
Zwischen
Terminen,
sehr
vielen
Между
встречами,
очень
многими,
Geld
ausgeben,
Geld
verdienen
Тратить
деньги,
зарабатывать
деньги,
Zwischen
Frauen,
die
mir
sagen,
dass
sie
sich
verlieben
Между
женщинами,
которые
говорят
мне,
что
влюбляются,
Und
Jungs,
die
damit
drohen,
dass
sie
mich
erschießen
И
парнями,
которые
угрожают
меня
застрелить.
Zwischen
dem
Blick
zum
Himmel
und
all
den
Sünden
Между
взглядом
в
небо
и
всеми
грехами
Würde
ich
gern
mal
anhalten
um
meinen
Halt
zu
finden
Я
хотел
бы
остановиться,
чтобы
найти
свою
опору.
Zwischen
Schlafwandel
und
Traumleben
Между
лунатизмом
и
жизнью
во
сне
Ist
es
schockierend
wie
realistisch
die
Dinge
hier
aussehen
Шокирует,
насколько
реалистично
здесь
все
выглядит.
Zwischen
der
Suche
nach
Freiheit
Между
поиском
свободы
Aber
der
Jagd
nach
Geld
Но
погоней
за
деньгами,
Der
Sucht
nach
dem
Highlife
Зависимостью
от
роскошной
жизни
Und
der
Suche
nach
mir
selbst
И
поиском
себя.
Gefangen
zwischen
dem
Drang
В
ловушке
между
стремлением
Alles
nur
richtig
zu
machen
Сделать
все
правильно
Und
diesem
Verlangen,
dass
immer
alles
perfekt
ist
И
этим
желанием,
чтобы
все
всегда
было
идеально,
Fühl
ich
mich,
als
wär'
ich
auf
ewig
verdammt
Я
чувствую
себя
так,
будто
навечно
проклят.
Ich
habe
irgendwas
verloren
auf
meinem
Weg,
aber
ich
weiß
nicht
was
Я
что-то
потерял
на
своем
пути,
но
не
знаю,
что.
Und
am
Ende
denke
ich
mir
wieder,
hätte
ich
es
gleich
gemacht
И
в
конце
концов
я
снова
думаю,
что
лучше
бы
я
сделал
это
сразу.
Ich
habe
irgendwas
verloren
auf
meinem
Weg,
aber
ich
weiß
nicht
was
Я
что-то
потерял
на
своем
пути,
но
не
знаю,
что.
Ich
weiß
nicht
was
Я
не
знаю,
что.
Ich
glaub,
ich
hab
vergessen
zu
leben
Кажется,
я
забыл
жить.
Ich
hab
vergessen
zu
leben
Я
забыл
жить.
Ich
hab
vergessen
zu
leben
Я
забыл
жить.
Vergessen
zu
leben
Забыл
жить.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Marvin Trotzinski,, Morten Trotzinski,
Album
20:14
date of release
14-04-2017
Attention! Feel free to leave feedback.