Lyrics and translation Marvin Jouno - Dialogue breton
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dialogue breton
Бретонский диалог
Cette
nuit
là,
le
titre
en
gras,
В
ту
ночь
заголовок,
выделенный
жирным,
Etait
inscrit
en
clair
de
lune.
Был
начертан
в
свете
луны.
Juste
au-dessus
de
la
ligne
d'horizon,
Прямо
над
линией
горизонта,
Où
l'on
a
lu,
où
l'on
a
vu,
Где
мы
прочли,
где
мы
увидели,
Le
passage
du
cygne
ascendant,
Пролет
восходящего
лебедя,
Son
chant
magnétique
entêtant.
Его
магнетический,
чарующий
пение.
Dialogue
breton
suranné.
Старомодный
бретонский
диалог.
Le
long
d'un
chemin
dédouané.
Вдоль
расчищенной
тропы.
Ici,
peu
nous
importent
les
quarts
des
années,
Здесь
нам
не
важны
четверти
лет,
L'écart
de
nos
corps
accordés.
Расстояние
между
нашими
слитыми
телами.
Emeraude,
ocre
et
liseré
blanc
nacré,
Изумрудный,
охровый
и
перламутрово-белый
кант,
Plus
une
empreinte,
de
marque-plages.
И
больше
ни
следа
от
пляжных
меток.
Un
carnet
vierge
que
je
t'emprunte,
et
des
idées,
Чистый
блокнот,
который
я
у
тебя
одалживаю,
и
идеи,
Pour
oublier,
pour
estomper
les
saisons
niées.
Чтобы
забыть,
чтобы
сгладить
отринутые
времена
года.
Moi,
l'écrit
vain,
toi
qui
m'amuses,
Я,
с
тщетной
писаниной,
ты,
забавляющая
меня,
Moi,
que
tant
accule,
toi
le
cadeau
de
la
méduse.
Я,
которого
так
много
одолевает,
ты,
подарок
медузы.
A
la
station,
les
sables
dorment,
На
станции
спят
пески,
C'est
hors-saison,
enfin,
c'est
mon
autômne.
Это
не
сезон,
наконец-то,
это
моя
осень.
Dialogue
breton
suranné.
Старомодный
бретонский
диалог.
Le
long
d'un
chemin
dédouané.
Вдоль
расчищенной
тропы.
Ici,
peu
nous
importent
les
quarts
des
années,
Здесь
нам
не
важны
четверти
лет,
L'écart
de
nos
corps
accordés.
Расстояние
между
нашими
слитыми
телами.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Marvin Jouno, Angelo Foley
Album
L'ivoire
date of release
26-09-2013
Attention! Feel free to leave feedback.