Marvin Jouno - Exode 81 - translation of the lyrics into German

Exode 81 - Marvin Jounotranslation in German




Exode 81
Exodus 81
La péninsule est faite ainsi
Die Halbinsel ist so beschaffen
Qu'on dit qu'il n'y a qu'une issue
Dass man sagt, es gibt nur einen Ausweg
Le pays la terre finit
Das Land, wo die Erde endet
Ne peut pas faire un bon début
Kann keinen guten Start bieten
Plutôt crever que construire
Lieber sterben als aufzubauen
Sur le terrain d'à côté
Auf dem Grundstück nebenan
Viser le mieux ou le moins pire
Das Bessre oder das kleinere Übel suchen
Plutôt courir que crever
Lieber rennen als sterben
T'as eu le courage des marins
Du hattest den Mut der Seefahrer
Dans l'autre sens mais fallait bien
In die andere Richtung, doch es musste sein
Exode rural 81
Landflucht 81
T'as jamais eu le rêve américain
Du hattest nie den American Dream
Suis le ressac et les embruns
Folge der Brandung und der Gischt
Exode rural 81
Landflucht 81
Nourrir quelques regrets d'accord
Ein paar Bedauern, okay
Mais sans remords alors
Aber ohne Reue dann
Le regard vers le nord - le futur à tribord
Blick nach Norden die Zukunft an Steuerbord
Ce sera ta femme et les enfants d'abord
Deine Frau und Kinder zuerst
Tu as réussi à t'échouer malgré le vent et les orages
Du hast es geschafft, trotz Sturm und Orkan zu stranden
Mener ta barque et l'équipage
Dein Boot und die Crew zu lenken
Tenir ta rage en cage - la chienne
Deine Wut im Zaum zu halten die Bestie
Semer les nuages que tu promènes
Die Wolken zu säen, die du mit dir trägst
T'as eu le courage des marins
Du hattest den Mut der Seefahrer
Dans l'autre sens mais fallait bien
In die andere Richtung, doch es musste sein
Exode rural 81
Landflucht 81
T'as jamais eu le rêve américain
Du hattest nie den American Dream
Suis le ressac et les embruns
Folge der Brandung und der Gischt
Exode rural 81
Landflucht 81
J'ai lu l'idée sur ton visage
Ich las die Idee in deinem Gesicht
Rentrer très vite, même à la nage
Schnell zurück, selbst schwimmend
Y a rien ici qui te retienne
Hier hält dich nichts mehr
Il est grand temps que tu reviennes
Es ist Zeit, dass du zurückkehrst





Writer(s): Agnes Imbault, Marvin Jouno, Angelo Foley


Attention! Feel free to leave feedback.