Lyrics and translation Marvin Jouno - Exode 81
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La
péninsule
est
faite
ainsi
Полуостров
устроен
так,
Qu'on
dit
qu'il
n'y
a
qu'une
issue
Что
говорят,
выхода
нет.
Le
pays
où
la
terre
finit
Край,
где
земля
кончается,
Ne
peut
pas
faire
un
bon
début
Не
может
быть
хорошим
началом.
Plutôt
crever
que
construire
Лучше
сдохнуть,
чем
строить
Sur
le
terrain
d'à
côté
На
соседнем
участке.
Viser
le
mieux
ou
le
moins
pire
Выбрать
лучшее
или
наименее
худшее,
Plutôt
courir
que
crever
Лучше
бежать,
чем
умирать.
T'as
eu
le
courage
des
marins
У
тебя
была
смелость
моряка,
Dans
l'autre
sens
mais
fallait
bien
Хоть
и
в
обратном
направлении,
но
так
было
нужно.
Exode
rural
81
Сельский
исход
81,
T'as
jamais
eu
le
rêve
américain
У
тебя
никогда
не
было
американской
мечты.
Suis
le
ressac
et
les
embruns
Следуй
за
прибоем
и
брызгами,
Exode
rural
81
Сельский
исход
81.
Nourrir
quelques
regrets
d'accord
Питай
несколько
сожалений,
хорошо,
Mais
sans
remords
alors
Но
без
угрызений
совести,
тогда
Le
regard
vers
le
nord
- le
futur
à
tribord
Взгляд
на
север
- будущее
по
правому
борту,
Ce
sera
ta
femme
et
les
enfants
d'abord
На
первом
месте
будут
твоя
жена
и
дети.
Tu
as
réussi
à
t'échouer
malgré
le
vent
et
les
orages
Тебе
удалось
потерпеть
крушение,
несмотря
на
ветер
и
бури,
Mener
ta
barque
et
l'équipage
Управлять
своей
лодкой
и
экипажем,
Tenir
ta
rage
en
cage
- la
chienne
Держать
свою
ярость
в
клетке
- стерву,
Semer
les
nuages
que
tu
promènes
Разгонять
облака,
что
ты
носишь
с
собой.
T'as
eu
le
courage
des
marins
У
тебя
была
смелость
моряка,
Dans
l'autre
sens
mais
fallait
bien
Хоть
и
в
обратном
направлении,
но
так
было
нужно.
Exode
rural
81
Сельский
исход
81,
T'as
jamais
eu
le
rêve
américain
У
тебя
никогда
не
было
американской
мечты.
Suis
le
ressac
et
les
embruns
Следуй
за
прибоем
и
брызгами,
Exode
rural
81
Сельский
исход
81.
J'ai
lu
l'idée
sur
ton
visage
Я
прочитал
эту
мысль
на
твоем
лице,
Rentrer
très
vite,
même
à
la
nage
Вернуться
как
можно
скорее,
даже
вплавь.
Y
a
rien
ici
qui
te
retienne
Здесь
тебя
ничто
не
держит,
Il
est
grand
temps
que
tu
reviennes
Самое
время
тебе
вернуться.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Agnes Imbault, Marvin Jouno, Angelo Foley
Attention! Feel free to leave feedback.