Marvin - Dis-lui Tout - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Marvin - Dis-lui Tout




Dis-lui Tout
Tell Her Everything
J'y est réfléchis pendant des heures,
I've pondered on it for hours,
Je n'ai plus l'choix qu'lui brisé le cœur.
I have no choice but to break her heart.
Que c'est il passé vas-y parle moi, franchement.
What happened, come on, tell me, honestly.
Même si chui pas un bon donneur de leçon.
Even if I'm not a good giver of advice.
Dis lui tout simplement.
Just tell her everything.
Ce passe par page, j'la connais par cœur,
This soundtrack, I know it by heart,
J'ai bien merdé, chui l'roi des menteurs.
I've really messed up, I'm the king of liars.
Qu'as-tu encore fais cette fois, vas-y réponds.
What have you done again this time, come on, answer.
Est-ce vraiment aussi grave que tu le prétend.
Is it really as serious as you say.
Dis lui tout simplement.
Just tell her everything.
Dis lui tout, tout de tout.
Tell her everything, everything.
Dis lui tout, que j'avoue.
Tell her everything, that I confess.
Dis lui que tu l'as dans les veines,
Tell her that you have her in your veins,
Et dis lui a quel point tu l'aime.
And tell her how much you love her.
Dis lui tout, tout de tout.
Tell her everything, everything.
Dis lui tout, que j'avoue.
Tell her everything, that I confess.
Lui dire que je l'ai dans les veines,
Tell her that I have her in my veins,
Et lui dire a quel point je l'aime.
And tell her how much I love her.
Si tu lui disais la vérité,
If you told her the truth,
Pense tu vraiment qu'elle pourrait te quitter?
Do you really think she could leave you?
Mais tout dépend c'que t'a fait,
But it all depends on what you did,
Tout ce rang dépend qu'est c'que t'a fait.
All this depends on what you did.
Si je lui disais la vérité,
If I told her the truth,
Penses-tu vraiment qu'elle pourrait accepter?
Do you really think she could accept?
Je l'ai trompé, sans m'proteger dans quelques mois un père je serai.
I cheated on her, without protection, in a few months I'll be a father.
Dis lui tout, tout de tout.
Tell her everything, everything.
Dis lui tout, que j'avoue.
Tell her everything, that I confess.
Dis lui que tu l'as dans les veines,
Tell her that you have her in your veins,
Et dis lui a quel point tu l'aime.
And tell her how much you love her.
Dis lui tout, tout de tout.
Tell her everything, everything.
Dis lui tout, que j'avoue.
Tell her everything, that I confess.
Lui dire que je l'ai dans les veines,
Tell her that I have her in my veins,
Et lui dire a quel point je l'aime.
And tell her how much I love her.
Comment t'as pu en arriver là?
How could you have come to this?
Comment pourrai-je me sortir de là?
How could I possibly get out of this?
Parle lui, je n'ai plus le choix,
Talk to her, I have no choice,
Dans quelque mois je serai père.
In a few months I'll be a father.
Dis lui tout, tout de tout.
Tell her everything, everything.
Dis lui tout, que j'avoue.
Tell her everything, that I confess.
Dis lui que tu l'as dans les veines,
Tell her that you have her in your veins,
Et dis lui a quel point tu l'aime.
And tell her how much you love her.
Dis lui tout, tout de tout.
Tell her everything, everything.
Dis lui tout, que j'avoue.
Tell her everything, that I confess.
Lui dire que je l'ai dans les veines,
Tell her that I have her in my veins,
Et lui dire a quel point je l'aime.
And tell her how much I love her.
J'y est réfléchis pendant des heures,
I've pondered on it for hours,
Je n'ai plus l'choix qu'lui brisé le cœur.
I have no choice but to break her heart.
Que c'est il passé vas-y parle moi, franchement.
What happened, come on, tell me, honestly.
Même si chui pas un bon donneur de leçon.
Even if I'm not a good giver of advice.
Dis lui tout simplement.
Just tell her everything.






Attention! Feel free to leave feedback.