Marwan - La Dictadura de la Primavera - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Marwan - La Dictadura de la Primavera




La Dictadura de la Primavera
Диктатура весны
me diste la oportunidad .
Ты дала мне шанс.
De partir las bisagras oxidadas de tu pecho.
Распахнуть заржавевшие створки твоей груди.
me diste la oportunidad .
Ты дала мне шанс.
De sentir que tu boca era la hora del recreo.
Почувствовать, что твои губы это время перемен.
me diste la oportunidad .
Ты дала мне шанс.
De olvidar por fin las dimensiones del olvido.
Наконец-то забыть о размерах забвения.
me diste la oportunidad .
Ты дала мне шанс.
De ganar el regalo que hay debajo de tu ombligo.
Завоевать награду, скрытую под твоим пупком.
Sólo por ti, sólo por ti .
Только ради тебя, только ради тебя.
Al quitar tus botones me desabroché del suelo.
Расстегивая твои пуговицы, я оторвался от земли.
Sólo por ti, sólo por ti .
Только ради тебя, только ради тебя.
El principio fueron tus pies y el final fue tu pelo.
Началом были твои ступни, а концом твои волосы.
Sólo por ti, sólo por ti .
Только ради тебя, только ради тебя.
Al vernos los relojes agachaban la cabeza.
Видя нас, часы склоняли головы.
Sólo por ti .
Только ради тебя.
Supe bien que la dictadura de la primavera .
Я точно знал, что диктатура весны
Eras tú, cada día, frotando el óxido de la utopía
это ты, каждый день стирающая ржавчину с утопии,
Y la única condena era no amarse más todavía.
и единственным наказанием было не любить еще сильнее.
Y es que estar a tu lado era .
И быть рядом с тобой это
Querer hacerte una pulsera con polvo de estrellas
желать сделать тебе браслет из звездной пыли
Y saber que no hay manera de vivir .
и знать, что нет способа жить,
Si no es tu ropa mi bandera.
если твоя одежда не станет моим знаменем.
Y es que estar a tu lado era .
И быть рядом с тобой это
Querer hacerte una cuna con algodón de azúcar
желать сделать тебе колыбель из сахарной ваты
Y curarme las heridas del ayer .
и залечить раны прошлого,
Tiritas bañadas en el sudor tu nuca.
пластырями, смоченными в поте твоей шеи.
me diste la oportunidad .
Ты дала мне шанс.
De cubrir con tus prendas todo el suelo de mi cuarto.
Устлать твоей одеждой весь пол моей комнаты.
me diste la oportunidad .
Ты дала мне шанс.
De conocer el lenguaje profundo de las manos.
Познать глубокий язык рук.
me diste la oportunidad .
Ты дала мне шанс.
De darle a mi cama el sudor que le faltaba.
Подарить моей кровати недостающего ей пота.
me diste la oportunidad .
Ты дала мне шанс.
De que la piel sobrase al querer tocarte el alma.
Чтобы кожа стала лишней, когда я захочу коснуться твоей души.
Sólo por ti, sólo por ti .
Только ради тебя, только ради тебя.
Al quitar tus botones me desabroché del suelo.
Расстегивая твои пуговицы, я оторвался от земли.
Sólo por ti, sólo por ti .
Только ради тебя, только ради тебя.
El principio fueron tus pies y el final fue tu pelo.
Началом были твои ступни, а концом твои волосы.
Sólo por ti, sólo por ti .
Только ради тебя, только ради тебя.
Al vernos los relojes agachaban la cabeza.
Видя нас, часы склоняли головы.
Sólo por ti .
Только ради тебя.
Supe bien que la dictadura de la primavera .
Я точно знал, что диктатура весны
Eras tú, cada día, frotando el óxido de la utopía
это ты, каждый день стирающая ржавчину с утопии,
Y la única condena era no amarse más todavía.
и единственным наказанием было не любить еще сильнее.
Y es que estar a tu lado era .
И быть рядом с тобой это
Querer hacerte una pulsera con polvo de estrellas
желать сделать тебе браслет из звездной пыли
Y saber que no hay manera de vivir .
и знать, что нет способа жить,
Si no es tu ropa mi bandera.
если твоя одежда не станет моим знаменем.
Y es que estar a tu lado era .
И быть рядом с тобой это
Querer hacerte una pulsera con polvo de estrellas
желать сделать тебе браслет из звездной пыли
Y saber que no hay manera de vivir .
и знать, что нет способа жить,
Si no es tu ropa mi bandera.
если твоя одежда не станет моим знаменем.
Y es que estar a tu lado era .
И быть рядом с тобой это
Querer hacerte una cuna con algodón de azúcar
желать сделать тебе колыбель из сахарной ваты
Y curarme las heridas del ayer .
и залечить раны прошлого
Con tiritas bañadas en el sudor tu nuca .
пластырями, смоченными потом твоей шеи.
Con tiritas bañadas en el sudor de tu nuca.
Пластырями, смоченными потом твоей шеи.
Y es que estar a tu lado era .
И быть рядом с тобой это
La dictadura de la primavera,
диктатура весны,
Desabrocharme del suelo,
оторваться от земли,
Volverme loco vistiéndote con mis besos.
сойти с ума, одевая тебя своими поцелуями.
Te aseguro que yo nunca olvidé .
Уверяю тебя, я никогда не забуду,
Que me diste la oportunidad
что ты дала мне шанс
Y . me diste la felicidad.
и... ты дала мне счастье.






Attention! Feel free to leave feedback.