Lyrics and translation Marwan Khoury - Ya Rayeh - يا رايح
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
آه
على
قلب
هواهُ
محكم
Ах,
сердце
сильного
любителя.
فاض
الجوى
منه
فظلما
يكتم
У
него
нет
воздуха,
он
просто
скрывается.
ويحي
أنا
بحت
لها
بسره
О,
я
рассказал
ей
его
секрет.
أشكو
لهـا
قلباً
بنارها
مغرم
У
меня
есть
сердце
для
нее,
ее
огонь
влюблен.
ولمحت
من
عينيها
ناري
وحرقتي
Она
увидела
в
своих
глазах
мой
огонь
и
сожгла
меня.
قالت
على
قلبي
هواها
محرم
Она
сказала,
что
мое
сердце
запрещено.
كانت
حياتي
فلمـا
بانت
بنأيها
Это
была
моя
жизнь.
صار
الردى
آه
علي
أرحـم
Ответ:
"О,
я
сжалься".
كل
القصايد
من
حلا
عينيك
Это
все
в
твоих
глазах.
من
دفا
إيديك
كتبتن
وقلتن
Из
одеяла
твоих
рук
ты
написал
и
сказал:
هودي
القصايد
مش
حكي
يا
روحي
Балахон,
поэма-неправда,
моя
душа.
هو
بكي
القصايد
هو
لكي
كلن
Он
плакал.стихотворение
для
тебя.
كل
القصايد
من
حلا
عينيك
Это
все
в
твоих
глазах.
من
دفا
إيديك
كتبتن
وقلتن
Из
одеяла
твоих
рук
ты
написал
и
сказал:
هودي
القصايد
مش
حكي
يا
روحي
Балахон,
поэма-неправда,
моя
душа.
هو
بكي
القصايد
هو
لكي
كلن
Он
плакал.стихотворение
для
тебя.
هودي
الأغاني
غرامي
سنين
Балахон
песни
были
влюблены
в
течение
многих
лет.
هودي
دموع
ونغم
وحنين
Привет,
слезы,
мелодия
и
ностальгия.
هودي
أيامي
معك
قلبي
اللي
بيوجعك
Привет,
мои
дни
с
тобой-это
мое
сердце,
которое
причиняет
тебе
боль.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.