Lyrics and translation Marwan Mahfouz - Rajehni Ya Zaman
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rajehni Ya Zaman
Rajehni Ya Zaman
سرقني
الزمان
Time
has
stolen
me
وسرقني
المدى
And
distance
has
stolen
me
واللي
كانوا
أهلي
And
those
who
were
my
family
صاروا
ما
حدا
Are
now
no
one
سرقني
الزمان
Time
has
stolen
me
وسرقني
المدى
And
distance
has
stolen
me
واللي
كانوا
أهلي
And
those
who
were
my
family
صاروا
ما
حدا
Are
now
no
one
وعم
صرّخ
يا
زمان
And
I
shout,
oh
time
رجعني
يا
زمان
Return
me,
oh
time
عم
صرّخ
يا
زمان
I
shout,
oh
time
رجعني
يا
زمان
Return
me,
oh
time
لا
صوتي
عرفني
Neither
my
voice
recognized
me
ولا
عرفت
الصدى
Nor
did
I
recognize
the
echo
لا
صوتي
عرفني
Neither
my
voice
recognized
me
ولا
عرفت
الصدى
Nor
did
I
recognize
the
echo
ردّوني
ردّوني
ع
جبال
القمر
Take
me
back,
take
me
back
to
the
mountains
of
the
moon
ارسم
بيت
وحبئة
I
will
draw
a
house
and
a
lovebird
وإلعب
بالصور
And
play
with
the
pictures
ردْوني
ردّوني
ع
جبال
القمر
Take
me
back,
take
me
back
to
the
mountains
of
the
moon
ارسم
بيت
وحبئة
I
will
draw
a
house
and
a
lovebird
وإلعب
بالصور
And
play
with
the
pictures
ردّوني
ع
الطرقات
Take
me
back
to
the
roads
ع
مشاوير
الطرقات
To
the
journeys
of
the
roads
ردّوني
ع
الطرقات
Take
me
back
to
the
roads
ع
مشاوير
الطرقات
To
the
journeys
of
the
roads
تِعبِت
مني
الغربة
I
am
tired
of
my
strangeness
وتعبت
من
السفر
And
I
am
tired
of
traveling
تِعبِت
مني
الغربة
I
am
tired
of
my
strangeness
وتعبت
من
السفر
And
I
am
tired
of
traveling
سرقني
الزمان
Time
has
stolen
me
وسرقني
المدى
And
distance
has
stolen
me
واللي
كانوا
أهلي
And
those
who
were
my
family
صاروا
ما
حدا
Are
now
no
one
وعم
صرّخ
يا
زمان
And
I
shout,
oh
time
رجعني
يا
زمان
Return
me,
oh
time
عم
صرّخ
يا
زمان
I
shout,
oh
time
رجعني
يا
زمان
Return
me,
oh
time
لا
صوتي
عرفني
Neither
my
voice
recognized
me
ولا
عرفت
الصدى
Nor
did
I
recognize
the
echo
لا
صوتي
عرفني
Neither
my
voice
recognized
me
ولا
عرفت
الصدى
Nor
did
I
recognize
the
echo
يا
قلبي
لا
تسأل
Oh
my
heart,
do
not
ask
لتعرف
شو
بني
To
know
what
I
have
built
صرلي
سنة
غايب
I
have
been
absent
for
a
year
ما
أطول
السنة
How
long
is
a
year
يا
قلبي
لا
تسأل
Oh
my
heart,
do
not
ask
لتعرف
شو
بني
To
know
what
I
have
built
صرلي
سنة
غايب
I
have
been
absent
for
a
year
ما
أطول
السنة
How
long
is
a
year
احملني
يا
حبيبي
Carry
me,
my
beloved
بعيونك
يا
حبيبي
In
your
eyes,
my
beloved
احملني
يا
حبيبي
Carry
me,
my
beloved
بعيونك
يا
حبيبي
In
your
eyes,
my
beloved
اغمر
وجّ
بلادي
Flood
the
face
of
my
country
وتخلص
هالدني
And
rid
me
of
this
world
اغمر
وجّ
بلادي
Flood
the
face
of
my
country
وتخلص
هالدني
And
rid
me
of
this
world
سرقني
الزمان
Time
has
stolen
me
وسرقني
المدى
And
distance
has
stolen
me
واللي
كانوا
أهلي
And
those
who
were
my
family
صاروا
ما
حدا
Are
now
no
one
سرقني
الزمان
Time
has
stolen
me
وسرقني
المدى
And
distance
has
stolen
me
واللي
كانوا
أهلي
And
those
who
were
my
family
صاروا
ما
حدا
Are
now
no
one
وعم
صرّخ
يا
زمان
And
I
shout,
oh
time
رجعني
يا
زمان
Return
me,
oh
time
عم
صرّخ
يا
زمان
I
shout,
oh
time
رجعني
يا
زمان
Return
me,
oh
time
لا
صوتي
عرفني
Neither
my
voice
recognized
me
ولا
عرفت
الصدى
Nor
did
I
recognize
the
echo
لا
صوتي
عرفني
Neither
my
voice
recognized
me
ولا
عرفت
الصدى
Nor
did
I
recognize
the
echo
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ziad Rahbani
Attention! Feel free to leave feedback.