Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ship Ahoy (BS2 remix)
Schiff Ahoi (BS2 Remix)
A
thousand
cultures
stolen
ships
that
came
sailing
Tausend
Kulturen,
gestohlene
Schiffe,
die
segelnd
kamen
Sighted
from
the
shoreline
people
stood
waiting
Gesichtet
von
der
Küste,
Menschen
standen
wartend
But
armies
came
invading
and
raiding
to
conquer
Aber
Armeen
kamen
einfallend
und
plündernd,
um
zu
erobern
Understood
nothing
of
a
land
that
stood
longer
Verstanden
nichts
von
einem
Land,
das
länger
bestand
But
might
was
much
stronger
than
right
could
ever
be
Aber
Macht
war
viel
stärker,
als
Recht
es
je
sein
konnte
Took
away
the
land
planned
a
new
destiny
Nahm
das
Land
weg,
plante
ein
neues
Schicksal
Butchery
and
murder
and
still
I
say
murder
Metzgerei
und
Mord,
und
ich
sage
immer
noch
Mord,
meine
Liebe
Butchery
and
murder
and
still
I
say
murder
Metzgerei
und
Mord,
und
ich
sage
immer
noch
Mord,
meine
Liebe
Wait!
Hold
up
'cause
Phrase
will
break
the
mould
Warte!
Halt,
denn
Phrase
wird
die
Form
brechen
Culture
growing
stronger
aging
never
old
Kultur,
die
stärker
wächst,
altert
niemals,
Liebling
Death
accelerating,
and
I
don't
want
to
die
Tod
beschleunigt
sich,
und
ich
will
nicht
sterben
Fish
hooked
by
a
ship,
Lord
take
me
where
I
lie
Fisch
am
Haken
eines
Schiffes,
Herr,
nimm
mich,
wo
ich
liege
Gone
where
the
lucky
ones,
disease
or
suicide
Dorthin,
wo
die
Glücklichen
sind,
Krankheit
oder
Selbstmord
The
pride
of
survivors
to
cry
for
those
that
died
Der
Stolz
der
Überlebenden,
um
für
die
zu
weinen,
die
starben
To
resurrect
the
status
and
overcome
the
ploy
Den
Status
wiederzubeleben
und
die
List
zu
überwinden
No
bells
or
beads
to
barter
for
this
young
black
boy
Keine
Glocken
oder
Perlen,
um
für
diesen
jungen
schwarzen
Jungen
zu
tauschen
Lord
take
me
where
I
lie,
don't
let
my
children
die
Herr,
nimm
mich,
wo
ich
liege,
lass
meine
Kinder
nicht
sterben
Lord
take
me
where
I
lie,
don't
let
my
children
die
Herr,
nimm
mich,
wo
ich
liege,
lass
meine
Kinder
nicht
sterben
Gone
are
the
days
now
the
ships
cease
to
sail
Vorbei
sind
die
Tage,
nun
hören
die
Schiffe
auf
zu
segeln
I
don't
think
so
what
does
a
wage
entail
Ich
glaube
nicht,
was
bringt
ein
Lohn
mit
sich?
Nine
of
five
slavery
or
a
twenty
four
seven
Neun
bis
fünf
Sklaverei
oder
vierundzwanzig
sieben
Most
slaves
tricked
by
the
promise
of
a
heaven
Die
meisten
Sklaven
getäuscht
durch
das
Versprechen
eines
Himmels
Controlled
by
the
sound
of
a
whip
that
goes
sack
Kontrolliert
durch
den
Klang
einer
Peitsche,
die
knallt
Mind
- forged
manacles
make
sure
there's
no
slack
Geistgeschmiedete
Fesseln
sorgen
dafür,
dass
es
keine
Lockerheit
gibt
Think
your
not
a
slave,
'cause
no
whip
marks
your
back
Denkst
du,
du
bist
kein
Sklave,
weil
keine
Peitsche
deinen
Rücken
zeichnet?
Now
a
bureaucrat
wields
the
nine
tails
of
the
cat
Jetzt
schwingt
ein
Bürokrat
die
neun
Schwänze
der
Katze
Ain't
nothing
changed
but
the
weather
the
song
remains
the
same
Nichts
hat
sich
geändert
außer
dem
Wetter,
das
Lied
bleibt
das
gleiche,
meine
Süße
Hollis
comes
left
set
up
upon
the
Lamebrain
Hollis
kommt
links,
aufgebaut
auf
dem
Lamebrain
You
can't
tame
the
beast,
the
beast
can't
be
changed
Du
kannst
das
Biest
nicht
zähmen,
das
Biest
kann
nicht
verändert
werden
Have
to
smash
the
system,
wisdom
rearranged
Muss
das
System
zerschlagen,
Weisheit
neu
geordnet
Slavery
claimed
to
be
histories
mystery
Sklaverei
behauptet,
das
Geheimnis
der
Geschichte
zu
sein
Wished
it
could
be...
It's
still
part
of
we
Ich
wünschte,
es
wäre
so...
Es
ist
immer
noch
ein
Teil
von
uns
Search
and
look
around
my
birthplace
is
torn
Suche
und
schau
dich
um,
mein
Geburtsort
ist
zerrissen
But
England
has
fallen
dusk
negates
dawn
Aber
England
ist
gefallen,
Dämmerung
negiert
Morgengrauen
Lord
take
me
where
I
lie,
don't
let
my
children
die
Herr,
nimm
mich,
wo
ich
liege,
lass
meine
Kinder
nicht
sterben
Lord
take
me
where
I
lie,
don't
let
my
children
die
Herr,
nimm
mich,
wo
ich
liege,
lass
meine
Kinder
nicht
sterben
Ship
ahoy,
ship
ahoy,
now
they
call
it
perestroika
Schiff
ahoi,
Schiff
ahoi,
jetzt
nennen
sie
es
Perestroika
Mandela's
free
but
still
can't
stop
the
slaughter
Mandela
ist
frei,
kann
aber
das
Schlachten
immer
noch
nicht
stoppen
Now
they
call
it
free
trade,
free
choice
for
all
Jetzt
nennen
sie
es
Freihandel,
freie
Wahl
für
alle
But
the
real
freedom
is
ten
per
cent
small
Aber
die
wirkliche
Freiheit
ist
zehn
Prozent
klein
Freedom
is
a
song
which
the
caged
bird
sings
Freiheit
ist
ein
Lied,
das
der
Vogel
im
Käfig
singt
They
keep
the
key
all
we
see
is
the
keyring
Sie
behalten
den
Schlüssel,
alles,
was
wir
sehen,
ist
der
Schlüsselring
Fooled
by
the
glisten,
but
the
glisten
is
not
gold
Getäuscht
vom
Glanz,
aber
der
Glanz
ist
kein
Gold
And
I
will
not
buy
the
beads
that
I'm
sold
Und
ich
werde
die
Perlen,
die
mir
verkauft
werden,
nicht
kaufen
I
stand
here
stand
clear
truth
be
my
witness
Ich
stehe
hier,
stehe
klar,
Wahrheit
sei
mein
Zeuge,
meine
Liebste
How
many
Hitlers
before
you
see
the
litmus
Wie
viele
Hitlers,
bevor
du
den
Lackmustest
siehst?
Test
I
won't
rest,
slave
who
won't
behave
Test,
ich
werde
nicht
ruhen,
Sklave,
der
sich
nicht
benimmt
And
no
I
want
not
the
freedom
of
the
slave
Und
nein,
ich
will
nicht
die
Freiheit
des
Sklaven
If
the
East
wants
the
beast
let
the
beast
roam
Wenn
der
Osten
das
Biest
will,
lass
das
Biest
streifen
'Cause
in
the
East
the
death
of
the
beast
was
sown
Denn
im
Osten
wurde
der
Tod
des
Biestes
gesät
You
can
fool
the
people
that
they're
equal
Du
kannst
die
Leute
täuschen,
dass
sie
gleich
sind
But
you
won't
fool
me
with
a
sequel
Aber
du
wirst
mich
nicht
mit
einer
Fortsetzung
täuschen
Lord
take
me
where
I
lie,
don't
let
my
children
die.
Herr,
nimm
mich,
wo
ich
liege,
lass
meine
Kinder
nicht
sterben.
Lord
take
me
where
I
lie,
don't
let
my
children
die.
Herr,
nimm
mich,
wo
ich
liege,
lass
meine
Kinder
nicht
sterben.
Don't
let
my
children
die
Lass
meine
Kinder
nicht
sterben
Don't
let
my
children
die
Lass
meine
Kinder
nicht
sterben
Lord
take
me
where
I
lie,
don't
let
my
children
die.
Herr,
nimm
mich,
wo
ich
liege,
lass
meine
Kinder
nicht
sterben.
Don't
let
my
children
die
Lass
meine
Kinder
nicht
sterben
Don't
let
my
children
die
Lass
meine
Kinder
nicht
sterben
Don't
let
my
children
die
Lass
meine
Kinder
nicht
sterben
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Oisin Lunny, Stephen Daley, Hollis Byrne
Attention! Feel free to leave feedback.