Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ship Ahoy (edit)
Schiff Ahoi (Bearbeitung)
A
thousand
cultures
stolen
ships
that
came
sailing
Tausend
Kulturen,
gestohlene
Schiffe,
die
segelnd
kamen,
Sighted
from
the
shoreline
people
stood
waiting
Gesichtet
von
der
Küste,
Menschen
standen
wartend,
But
armies
came
invading
and
raiding
to
conquer
Aber
Armeen
kamen,
fielen
ein
und
plünderten,
um
zu
erobern,
Understood
nothing
of
a
land
that
stood
longer
Verstanden
nichts
von
einem
Land,
das
länger
bestand,
But
might
was
much
stronger
than
right
could
ever
be
Aber
Macht
war
viel
stärker,
als
Recht
es
je
sein
konnte,
Took
away
the
land
planned
a
new
destiny
Nahmen
das
Land
weg,
planten
ein
neues
Schicksal,
Butchery
and
murder
and
still
I
say
murder
Metzgerei
und
Mord,
und
ich
sage
immer
noch
Mord,
Butchery
and
murder
and
still
I
say
murder
Metzgerei
und
Mord,
und
ich
sage
immer
noch
Mord,
Wait!
Hold
up
'cause
Phrase
will
break
the
mould
Warte!
Halt,
denn
Phrase
wird
die
Form
brechen,
Culture
growing
stronger
aging
never
old
Kultur
wird
stärker,
altert
nie,
Death
accelerating,
and
I
don't
want
to
die
Der
Tod
beschleunigt
sich,
und
ich
will
nicht
sterben,
Fish
hooked
by
a
ship,
Lord
take
me
where
I
lie
Fisch,
von
einem
Schiff
gehakt,
Herr,
nimm
mich,
wo
ich
liege,
Gone
where
the
lucky
ones,
disease
or
suicide
Fort,
wo
die
Glücklichen
sind,
Krankheit
oder
Selbstmord,
The
pride
of
survivors
to
cry
for
those
that
died
Der
Stolz
der
Überlebenden,
um
für
die
zu
weinen,
die
starben,
To
resurrect
the
status
and
overcome
the
ploy
Den
Status
wiederzubeleben
und
die
List
zu
überwinden,
No
bells
or
beads
to
barter
for
this
young
black
boy
Keine
Glocken
oder
Perlen,
um
sie
gegen
diesen
jungen
schwarzen
Jungen
einzutauschen,
Lord
take
me
where
I
lie,
don't
let
my
children
die
Herr,
nimm
mich,
wo
ich
liege,
lass
meine
Kinder
nicht
sterben,
Lord
take
me
where
I
lie,
don't
let
my
children
die
Herr,
nimm
mich,
wo
ich
liege,
lass
meine
Kinder
nicht
sterben,
Gone
are
the
days
now
the
ships
cease
to
sail
Vorbei
sind
die
Tage,
nun
hören
die
Schiffe
auf
zu
segeln,
I
don't
think
so
what
does
a
wage
entail
Ich
denke
nicht,
was
bringt
ein
Lohn
mit
sich,
Nine
of
five
slavery
or
a
twenty
four
seven
Neun-bis-fünf-Sklaverei
oder
vierundzwanzig-sieben,
Most
slaves
tricked
by
the
promise
of
a
heaven
Die
meisten
Sklaven
werden
durch
das
Versprechen
eines
Himmels
getäuscht,
Controlled
by
the
sound
of
a
whip
that
goes
sack
Kontrolliert
durch
das
Geräusch
einer
Peitsche,
die
knallt,
Mind
- forged
manacles
make
sure
there's
no
slack
Geistgeschmiedete
Fesseln
sorgen
dafür,
dass
es
keine
Lockerung
gibt,
Think
your
not
a
slave,
'cause
no
whip
marks
your
back
Denkst
du,
du
bist
kein
Sklave,
weil
keine
Peitsche
deinen
Rücken
zeichnet,
Now
a
bureaucrat
wields
the
nine
tails
of
the
cat
Jetzt
schwingt
ein
Bürokrat
die
neun
Schwänze
der
Katze,
Ain't
nothing
changed
but
the
weather
the
song
remains
the
same
Nichts
hat
sich
geändert
außer
dem
Wetter,
das
Lied
bleibt
dasselbe,
Hollis
comes
left
set
up
upon
the
Lamebrain
Hollis
kommt
von
links,
platziert
auf
dem
Lamebrain,
You
can't
tame
the
beast,
the
beast
can't
be
changed
Du
kannst
das
Biest
nicht
zähmen,
das
Biest
kann
nicht
verändert
werden,
Have
to
smash
the
system,
wisdom
rearranged
Muss
das
System
zerschlagen,
Weisheit
neu
geordnet,
Slavery
claimed
to
be
histories
mystery
Sklaverei,
die
behauptet,
das
Geheimnis
der
Geschichte
zu
sein,
Wished
it
could
be...
It's
still
part
of
we
Wünschte,
es
könnte
so
sein...
Sie
ist
immer
noch
ein
Teil
von
uns,
Search
and
look
around
my
birthplace
is
torn
Suche
und
schau
dich
um,
mein
Geburtsort
ist
zerrissen,
But
England
has
fallen
dusk
negates
dawn
Aber
England
ist
gefallen,
die
Dämmerung
negiert
den
Morgen,
Lord
take
me
where
I
lie,
don't
let
my
children
die
Herr,
nimm
mich,
wo
ich
liege,
lass
meine
Kinder
nicht
sterben,
Lord
take
me
where
I
lie,
don't
let
my
children
die
Herr,
nimm
mich,
wo
ich
liege,
lass
meine
Kinder
nicht
sterben,
Ship
ahoy,
ship
ahoy,
now
they
call
it
perestroika
Schiff
ahoi,
Schiff
ahoi,
jetzt
nennen
sie
es
Perestroika,
Mandela's
free
but
still
can't
stop
the
slaughter
Mandela
ist
frei,
aber
kann
das
Gemetzel
immer
noch
nicht
stoppen,
Now
they
call
it
free
trade,
free
choice
for
all
Jetzt
nennen
sie
es
Freihandel,
freie
Wahl
für
alle,
But
the
real
freedom
is
ten
per
cent
small
Aber
die
wahre
Freiheit
ist
zehn
Prozent
klein,
Freedom
is
a
song
which
the
caged
bird
sings
Freiheit
ist
ein
Lied,
das
der
Vogel
im
Käfig
singt,
They
keep
the
key
all
we
see
is
the
keyring
Sie
behalten
den
Schlüssel,
alles,
was
wir
sehen,
ist
der
Schlüsselring,
Fooled
by
the
glisten,
but
the
glisten
is
not
gold
Getäuscht
vom
Glanz,
aber
der
Glanz
ist
kein
Gold,
And
I
will
not
buy
the
beads
that
I'm
sold
Und
ich
werde
die
Perlen
nicht
kaufen,
die
mir
verkauft
werden,
I
stand
here
stand
clear
truth
be
my
witness
Ich
stehe
hier,
stehe
klar,
die
Wahrheit
sei
mein
Zeuge,
How
many
Hitlers
before
you
see
the
litmus
Wie
viele
Hitler,
bevor
du
den
Lackmustest
siehst,
Test
I
won't
rest,
slave
who
won't
behave
Test,
ich
werde
nicht
ruhen,
Sklave,
der
sich
nicht
benimmt,
And
no
I
want
not
the
freedom
of
the
slave
Und
nein,
ich
will
nicht
die
Freiheit
des
Sklaven,
If
the
East
wants
the
beast
let
the
beast
roam
Wenn
der
Osten
das
Biest
will,
lass
das
Biest
ziehen,
'Cause
in
the
East
the
death
of
the
beast
was
sown
Denn
im
Osten
wurde
der
Tod
des
Biestes
gesät,
You
can
fool
the
people
that
they're
equal
Du
kannst
die
Leute
täuschen,
dass
sie
gleich
sind,
But
you
won't
fool
me
with
a
sequel
Aber
du
wirst
mich
nicht
mit
einer
Fortsetzung
täuschen,
Lord
take
me
where
I
lie,
don't
let
my
children
die.
Herr,
nimm
mich,
wo
ich
liege,
lass
meine
Kinder
nicht
sterben.
Lord
take
me
where
I
lie,
don't
let
my
children
die.
Herr,
nimm
mich,
wo
ich
liege,
lass
meine
Kinder
nicht
sterben.
Don't
let
my
children
die
Lass
meine
Kinder
nicht
sterben,
Don't
let
my
children
die
Lass
meine
Kinder
nicht
sterben,
Lord
take
me
where
I
lie,
don't
let
my
children
die.
Herr,
nimm
mich,
wo
ich
liege,
lass
meine
Kinder
nicht
sterben.
Don't
let
my
children
die
Lass
meine
Kinder
nicht
sterben,
Don't
let
my
children
die
Lass
meine
Kinder
nicht
sterben,
Don't
let
my
children
die
Lass
meine
Kinder
nicht
sterben,
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Oisin Lunny, Stephen Daley, Hollis Byrne
Attention! Feel free to leave feedback.