Years ago in my hometown I was a headstrong girl and a heartstrong one
/ We'd ride all summer with the top rolled down through the sleepy streets of that Jersey town
Vor Jahren in meiner Heimatstadt war ich ein hartnäckiges Mädchen mit starkem Willen
/ Wir fuhren den ganzen Sommer mit offenem Verdeck durch die ruhigen Straßen dieser Stadt in Jersey
Now I knew girls when I was sixteen
Ich kannte Mädchen, als ich sechzehn war
Could make a smart boy stutter, turn a nice boy mean
Die kluge Jungen stottern und nette Jungen gemein werden ließen
And the boys made the girls into homecoming queens
Und die Jungen machten die Mädchen zu Homecoming-Queens
Married each other instead of their dreams
Heirateten einander statt ihren Träumen
Chorus: these days I'm mostly out on my own
Refrain: Heute bin ich meist auf mich allein gestellt
Looking for someplace that I can call home
Auf der Suche nach einem Ort, den ich Zuhause nennen kann
Late at night, or just before dawn
Spät in der Nacht oder kurz vor dem Morgengrauen
I pretend you're with me now
Tu ich so, als wärst du jetzt bei mir
It never seemed that hard before
Es schien früher nie so schwer zu sein
What happened to that hometown girl?
Was ist mit diesem Mädchen aus der Heimatstadt passiert?
The seasons changed in my hometown
Die Jahreszeiten wechselten in meiner Heimatstadt
The way they changed in yours
So wie sie es auch in deiner taten
The windows opened up to the Spring
Die Fenster öffneten sich dem Frühling
Like every spring before
Wie jedes Jahr zuvor
And I ran with boys who weren't like you
Und ich lief mit Jungen rum, die nicht wie du waren
I was young but somehow I knew
Ich war jung, aber irgendwie wusste ich
The difference between a man and a fool
Den Unterschied zwischen einem Mann und einem Narren
Sometimes I think that could have been you
Manchmal denke ich, das hättest du sein können
Chorus:
Refrain:
Hometown girls are like hometown dreams
Mädchen aus der Heimat sind wie Träume von zuhause
Some start fading, others stay keen
Einige verblassen, andere bleiben lebendig
I won't forget you but I'll let you be
Ich werd dich nicht vergessen, aber ich lass dich gehen
Love never was that kind to me
Die Liebe war mir niemals so hold
Late at night or just before down
Spät in der Nacht oder kurz vor dem Morgengrauen
I pretend you're with me now
Tu ich so, als wärst du jetzt bei mir
You had your madness and you had your charm
Du hattest deine Verrücktheit und deinen Charme
But only when your heart allowed
Aber nur, wenn dein Herz es zuließ
And my heart just won't allow no more
Und mein Herz kann nicht mehr zulassen
What happened to that hometown girl?
Was ist mit diesem Mädchen aus der Heimatstadt passiert?