Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
It
was
late
in
the
summer
and
the
house
was
asleep
Es
war
spät
im
Sommer,
und
das
Haus
schlief
Except
for
you
in
the
attic,
under
the
eaves
Bis
auf
dich
im
Dachboden,
unter
den
Dachsparren
The
windows
were
open,
it
was
lamplight
and
stars
Die
Fenster
standen
offen,
da
waren
Lampenlicht
und
Sterne
Lamplight
and
stars
from
above
Lampenlicht
und
Sterne
von
oben
You
could
hear
a
car
passing,
way
down
the
street
Man
konnte
ein
Auto
hören,
weit
die
Straße
hinunter
A
neighbor's
dog
barking
and
the
wind
in
the
trees
Den
Hund
des
Nachbarn
bellen
und
den
Wind
in
den
Bäumen
And
you're
the
king
of
your
castle
and
of
all
you
survey
Und
du
bist
der
König
deiner
Burg
und
alles,
was
du
überblickst
At
the
end
of
this
day
that
was
Am
Ende
dieses
Tages,
der
verging
You
thought
of
your
children
just
down
the
stairs
Du
dachtest
an
deine
Kinder,
nur
die
Treppe
hinunter
Your
wife
sleeping
deeply,
the
quotidian
cares
Deine
Frau,
die
tief
schlief,
die
alltäglichen
Sorgen
Some
days
it's
easy,
some
days
it's
hard
Manche
Tage
sind
leicht,
manche
Tage
sind
schwer
Some
days
it's
so
hard
to
be
loved
Manche
Tage
sind
so
schwer,
geliebt
zu
werden
You
look
like
your
old
man
when
he
was
your
age
Du
siehst
aus
wie
dein
Vater,
als
er
in
deinem
Alter
war
Stepping
back
from
the
mirror,
more
surprised
than
amazed
Zurücktretend
vom
Spiegel,
mehr
überrascht
als
erstaunt
Same
salt
at
the
temples,
same
faraway
eyes
Derselbe
Grau
an
den
Schläfen,
derselbe
abwesende
Blick
A
disguise
you
recognize
now
Eine
Verkleidung,
die
du
jetzt
erkennst
You
wish
he'd
been
around
more
when
you
were
a
kid
Du
wünschtest,
er
wäre
mehr
da
gewesen,
als
du
ein
Kind
warst
You
wish
he
had
told
you
so
much
more
than
he
did
Du
wünschtest,
er
hätte
dir
so
viel
mehr
erzählt
All
these
regrets
and
they're
still
handed
down
All
diese
Bedauern,
und
sie
werden
noch
immer
weitergegeben
From
father
to
son
somehow
Von
Vater
zu
Sohn,
irgendwie
And
what
doesn't
get
lost
in
the
numbing
routine
Und
was
nicht
verloren
geht
in
der
betäubenden
Routine
What
isn't
a
burden
or
casualty
Was
keine
Last
oder
ein
Opfer
ist
You're
sworn
to
protect
from
indifference
and
rust
Das
schwörst
du
zu
schützen
vor
Gleichgültigkeit
und
Rost
What
indifference
and
rust
will
allow
Was
Gleichgültigkeit
und
Rost
zulassen
It's
not
very
often
but
it
happens
sometimes
Es
passiert
nicht
oft,
aber
manchmal
You
can
feel
something
pulling
like
the
moon
pulls
the
tides
Kannst
du
etwas
spüren,
das
zieht
wie
der
Mond
die
Gezeiten
Too
strong
to
outswim
and
too
deep
to
outlast
Zu
stark,
um
dagegenzuschwimmen,
zu
tief,
um
standzuhalten
The
past
like
a
wave
on
the
sea
Die
Vergangenheit
wie
eine
Welle
auf
dem
Meer
We're
all
trying
to
live
up
to
some
oath
to
ourselves
Wir
alle
versuchen,
einem
Eid
an
uns
selbst
gerecht
zu
werden
Try
holding
back
time
but
it
will
not
be
held
Versuchen
die
Zeit
aufzuhalten,
doch
sie
hält
sich
nicht
No
king
has
the
power,
no
mortal
the
skill
Kein
König
hat
die
Macht,
kein
Sterblicher
die
Fähigkeit
But
still
you
keep
trying
to
see
Doch
dennoch
versuchst
du
zu
sehen
What's
waiting
for
you
at
the
end
of
your
days
Was
auf
dich
wartet
am
Ende
deiner
Tage
The
wars
you
inherit,
the
truces
you
make
Die
Kriege,
die
du
erbst,
die
Waffenruhen,
die
du
schließt
The
riches
you
squandered,
the
love
that
you
earned
Den
Reichtum,
den
du
verschwendet
hast,
die
Liebe,
die
du
verdient
hast
And
the
nocturne
you
heard
in
a
dream
Und
das
Nocturne,
das
du
im
Traum
gehört
hast
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mary Chapin Carpenter
Attention! Feel free to leave feedback.