Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Our Man Walter Cronkite - Bonus Track
Unser Mann Walter Cronkite - Bonus Track
Where
are
the
arms
of
the
world?
Wo
sind
die
Arme
der
Welt?
They've
always
been
able
to
find
us
Sie
konnten
uns
immer
finden
Caught
between
borders
and
shores
Gefangen
zwischen
Grenzen
und
Küsten
Reaching
past
dangerous
blindless
Greifen
vorbei
an
gefährlicher
Blindheit
My
mother
wept
over
the
headlines
Meine
Mutter
weinte
über
die
Schlagzeilen
The
Beatles
appeared
in
my
dreams
Die
Beatles
erschienen
in
meinen
Träumen
"Ooh,
boy",
exclaimed
our
man
Walter
Cronkite
"Oh
Junge",
rief
unser
Mann
Walter
Cronkite
As
the
eagle
touched
down
on
blurry
TV
Als
der
Adler
auf
verschwommenem
TV
landete
And
where
are
the
eyes
of
the
world?
Und
wo
sind
die
Augen
der
Welt?
They've
always
been
able
to
see
you
Sie
konnten
dich
immer
sehen
Why
did
you
give
up
and
turn
away
Warum
gabst
du
auf
und
wandtest
dich
ab
At
the
moment
that
so
many
need
you?
In
dem
Moment,
in
dem
so
viele
dich
brauchen?
And
the
sight
of
children
and
cages
Und
der
Anblick
von
Kindern
und
Käfigen
While
dog
whistles
stink
up
the
place
Während
Hundepfeifen
den
Ort
verpesten
Everything's
different
but
nothing
much
changes
Alles
ist
anders,
aber
nichts
ändert
sich
wirklich
Our
man
Walter
Cronkite
would
be
on
the
case
Unser
Mann
Walter
Cronkite
wäre
zur
Stelle
And
what
will
you
miss
when
you're
gone?
Und
was
wirst
du
vermissen,
wenn
du
gehst?
Lovers
in
songs
and
the
light
ever-changing
Liebende
in
Liedern
und
das
stets
wechselnde
Licht
And
the
sense
that
once
you
belonged
Und
das
Gefühl,
einmal
dazu
gehört
zu
haben
To
something
amazing,
it
was
something
amazing
Zu
etwas
Wunderbarem,
es
war
etwas
Wunderbares
Where
is
the
heart
of
the
world?
Wo
ist
das
Herz
der
Welt?
I
always
believed
it
could
love
me
Ich
glaubte
immer,
es
könnte
mich
lieben
It's
one
of
those
things
without
words
Es
ist
eines
dieser
wortlosen
Dinge
Like
the
sight
of
the
stars
shining
above
me
Wie
der
Anblick
der
Sterne
über
mir
My
father
rode
trains
Monday
to
Friday
Mein
Vater
fuhr
montags
bis
freitags
mit
dem
Zug
His
chin
fell
asleep
on
his
chest
Sein
Kinn
sank
schlafend
auf
seine
Brust
And
I
carry
what's
left
somewhere
inside
me
Und
ich
trage,
was
übrig
ist,
in
mir
And
our
man
Walter
Cronkite
has
gone
to
his
rest
Und
unser
Mann
Walter
Cronkite
ist
zur
Ruhe
gegangen
Our
man
Walter
Cronkite
has
gone
Unser
Mann
Walter
Cronkite
ist
gegangen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mary Chapin Carpenter
Attention! Feel free to leave feedback.