Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Age Of Miracles
Das Zeitalter der Wunder
The
past
comes
upon
you
like
smoke
on
the
air
Die
Vergangenheit
kommt
über
dich
wie
Rauch
in
der
Luft
You
can
smell
it
and
find
yourself
gone
Du
riechst
sie
und
bist
plötzlich
fort
To
a
place
that
you
lived
without
worry
or
care
An
einen
Ort,
wo
du
sorglos
und
frei
gelebt
hast
Isn't
that
where
we
all
once
came
from
Ist
das
nicht,
wo
wir
alle
einst
herkamen
Green
leaves
and
tall
trees
and
stars
overhead
Grüne
Blätter
und
hohe
Bäume
und
Sterne
oben
And
the
sound
of
the
world
through
the
screen
Und
das
Geräusch
der
Welt
durchs
Gitter
But
now
you
sleep
with
the
covers
pulled
over
your
head
Doch
jetzt
schläfst
du
mit
der
Decke
überm
Kopf
And
you
never
remember
to
dream
Und
vergisst
immerzu
zu
träumen
You
think
you're
just
standing
still
Du
denkst,
du
stehst
nur
still
One
day
you'll
get
up
that
hill
Eines
Tages
kommst
du
den
Hügel
hinauf
In
the
age
of
miracles
Im
Zeitalter
der
Wunder
Is
one
on
the
way
Kündigt
sich
eines
an
Greenland
is
melting,
the
west
is
on
fire
Grönland
schmilzt,
der
Westen
brennt
But
don't
ever
stop
praying
for
rain
Doch
hör
nie
auf,
um
Regen
zu
beten
It's
a
curious
place
between
hope
and
desire
Ein
seltsamer
Ort
zwischen
Hoffnung
und
Sehnsucht
Different
gods,
but
the
prayer
is
the
same
Andere
Götter,
doch
das
Gebet
bleibt
gleich
And
thousand-year
storms
seem
to
form
on
a
breeze
Tausendjährige
Stürme
entstehen
aus
einer
Brise
Drowning
all
living
things
in
their
paths
Ertränken
alles
Leben
in
ihrem
Pfad
And
when
a
small
southern
town
finds
a
rope
in
a
tree
Und
wenn
ein
südliches
Städtchen
ein
Seil
im
Baum
findet
We're
all
once
again
trapped
in
the
past
Sind
wir
wieder
in
der
Vergangenheit
gefangen
It
seems
we're
just
standing
still
Es
scheint,
wir
stehen
nur
still
One
day
we'll
get
up
that
hill
Eines
Tages
kommen
wir
den
Hügel
hinauf
In
the
age
of
miracles
Im
Zeitalter
der
Wunder
Is
one
on
the
way
Kündigt
sich
eines
an
We
can
fly
through
space
with
the
greatest
of
ease
Wir
fliegen
durch
den
Raum
mit
größter
Leichtigkeit
We
can
land
in
the
dust
of
the
moon
Wir
landen
im
Staub
des
Mondes
We
can
transform
our
lives
with
the
tap
of
the
keys
Wir
verändern
unser
Leben
mit
einem
Tastenanschlag
Still
we
can't
shake
this
feeling
of
doom
Doch
wir
kriegen
dies
Gefühl
des
Untergangs
nicht
los
But
I
woke
to
find
monks
pouring
into
the
streets
Doch
ich
wachte
auf,
als
Mönche
in
die
Straßen
strömten
Marching
thousands
strong
into
the
rain
Tausende
stark,
marschierten
sie
in
den
Regen
Now
if
courage
comes
dressed
in
red
robes
and
bare
feet
Wenn
Mut
in
roten
Roben
und
nackten
Füßen
kommt
I
will
never
be
fearful
again
Werde
ich
nie
wieder
ängstlich
sein
If
I'm
just
standing
still
Wenn
ich
nur
stillstehe
One
day
I'll
get
up
that
hill
Komm
ich
eines
Tages
den
Hügel
hinauf
In
the
age
of
miracles,
is
one
on
the
way
Im
Zeitalter
der
Wunder,
kündigt
sich
eines
an
Seems
we're
just
standing
still
Es
scheint,
wir
stehen
nur
still
One
day
we'll
ride
up
that
hill
Eines
Tages
reiten
wir
den
Hügel
hinauf
In
the
age
of
miracles
Im
Zeitalter
der
Wunder
There's
one
on
the
way
Kündigt
sich
eines
an
There's
one
on
the
way
Kündigt
sich
eines
an
There's
one
on
the
way
Kündigt
sich
eines
an
There's
one
on
the
way
Kündigt
sich
eines
an
There's
one
on
the
way
Kündigt
sich
eines
an
There's
one
on
the
way
Kündigt
sich
eines
an
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Carpenter Mary Chapin
Attention! Feel free to leave feedback.