Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The
sun's
going
down
past
the
pines
Die
Sonne
sinkt
hinter
den
Kiefern
Shadows
grow
long
down
the
hill
Schatten
werden
lang
am
Hügel
Follow
the
path
known
by
heart
Folge
dem
Pfad,
den
ich
kenne
Down
to
the
wide
open
fields
Hinab
zu
den
weiten
Feldern
Now
that
it's
twilight
Jetzt,
da
die
Dämmerung
kommt
Now
that
it's
twilight,
twilight
Jetzt,
da
die
Dämmerung
kommt,
Dämmerung
The
morning
mist
burned
off
by
noon
Der
Morgennebel
war
mittags
verbrannt
The
dogs
never
moved
from
the
shade
Die
Hunde
rührten
sich
nicht
aus
dem
Schatten
The
mountains
were
bluer
than
blue
Die
Berge
waren
blauer
als
Blau
But
the
best
of
the
day
has
been
saved
Doch
die
beste
Zeit
kommt
erst
jetzt
Now
that
it's
twilight
Jetzt,
da
die
Dämmerung
kommt
Now
that
it's
twilight,
twilight
Jetzt,
da
die
Dämmerung
kommt,
Dämmerung
You
and
me,
you
and
me,
you
and
me,
Du
und
ich,
du
und
ich,
du
und
ich,
You
and
me,
you
and
me,
you
and
me...
Du
und
ich,
du
und
ich,
du
und
ich...
Now
we'll
be
led
by
eventide's
hand
Nun
führt
uns
die
Hand
des
Abendlichts
'Til
then
we'll
walk
through
the
gloaming
Bis
wir
durch
die
Dämmerung
wandern
Back
up
the
hill
once
again
Wieder
zurück
den
Hügel
hinauf
Done
with
another
day's
roaming
Ein
weiterer
Tag
zu
Ende
Now
that
it's
twilight
Jetzt,
da
die
Dämmerung
kommt
Now
that
it's
twilight,
twilight
Jetzt,
da
die
Dämmerung
kommt,
Dämmerung
Now
that
it's
twilight,
twilight
Jetzt,
da
die
Dämmerung
kommt,
Dämmerung
Magical
twilight,
twilight
Magische
Dämmerung,
Dämmerung
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Carpenter Mary Chapin
Attention! Feel free to leave feedback.