Mary Chapin Carpenter - What If We Went To Italy - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Mary Chapin Carpenter - What If We Went To Italy




What if we went to Italy
Что если мы поедем в Италию
A suitcase of books and one bag a piece for the summer
Чемодан с книгами и одна сумка на лето.
I don't speak a word of Italian
Я не говорю ни слова по-итальянски.
Except for Campari and soda for two, how much is a Lire
Кроме Кампари и содовой на двоих, сколько стоит Лира?
Yes, a villa will do and a breeze, in Tuscany please
Да, вилла подойдет, и легкий ветерок в Тоскане, пожалуйста.
What if we spent all of our days, improving our minds, learning new ways to be lazy
Что, если мы потратим все наши дни, совершенствуя наш разум, изучая новые способы быть ленивыми?
It wouldn't be too much of a strain
Это не будет слишком большим напряжением.
Relax after breakfast till lunch comes around
Расслабьтесь после завтрака, пока не наступит обед.
Can't wait for dinner, oh, I need to lie down
Не могу дождаться ужина, о, мне нужно прилечь.
And refuel, out by the pool
И заправиться у бассейна.
What if the ancients were lazy like us
Что, если бы древние были такими же ленивыми, как мы?
Too blissed out to paint, to sketch or to sculpt
Слишком счастлив, чтобы рисовать, рисовать или лепить.
Just as relaxed as the tower of Pisa
Так же спокойно, как Пизанская башня.
Not ever missing that old Mona Lisa
Я никогда не скучал по этой старой Моне Лизе.
What if we never got back on the plane
Что если мы никогда не вернемся на самолет
As summer turned colder and then warmer again
Лето становилось все холоднее, а потом снова теплее.
Losing all track of the passing of years
Теряю всякий счет прошедшим годам.
Till it no longer mattered how long we'd been here
До тех пор, пока не стало уже неважно, сколько мы здесь пробыли.
What if we went to Italy
Что если мы поедем в Италию
Maybe next year, just you and me for the summer
Может быть, в следующем году, только ты и я на лето.
I still can't speak any Italian
Я все еще не говорю по-итальянски.
But words are replaced under Siennese skies
Но слова сменяются под сиенскими небесами.
By nothing so much as a nod, and a sigh, and a wish to be always like this
Ничего, кроме кивка, вздоха и желания всегда быть таким.





Writer(s): Mary Chapin Carpenter


Attention! Feel free to leave feedback.