Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Noche De Paz (Silent Night)
Тихая ночь (Noche De Paz)
Silent
night,
holy
night
Тихая
ночь,
святая
ночь,
All
is
calm,
all
is
bright
Всё
спокойно,
всё
светло.
'Round
yon
virgin
Mother
and
Child
Над
Святой
Девой
с
младенцем,
Holy
infant
so
tender
and
mild
Святой
младенец,
такой
нежный
и
кроткий,
Sleep
in
heavenly
peace
Спит
в
небесном
покое,
Sleep
in
heavenly
peace
Спит
в
небесном
покое.
Noche
de
paz
(Silent
night)
Ночь
мира
(Тихая
ночь),
Noche
de
amor
(Holy
night)
Ночь
любви
(Святая
ночь),
Todo
duerme
en
derredor
Всё
спит
вокруг,
(Shepherds
quake
at
the
sight)
(Пастухи
трепещут
при
виде),
Sólo
velan
en
la
oscuridad
Только
бодрствуют
в
темноте
Los
pastores
que
en
el
campo
están;
Пастухи,
что
в
поле
стоят;
Y
la
estrella
de
Belén
И
звезда
Вифлеема,
Y
la
estrella
de
Belén
И
звезда
Вифлеема.
Christ
the
Savior
is
born
Христос
Спаситель
родился,
Christ
the
Savior
is
born...
Христос
Спаситель
родился...
Noche
de
amor
Ночь
любви,
Todo
duerme
en
derredor
Всё
спит
вокруг,
Entre
los
astros
que
esparcen
su
luz
Среди
звёзд,
что
рассеивают
свой
свет,
Viene
anunciando
al
niño
Jesús
Она
приходит,
возвещая
младенца
Иисуса,
Brilla
la
estrella
de
paz
Сияет
звезда
мира,
Brilla
la
estrella
de
paz...
Сияет
звезда
мира...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): traditional
Attention! Feel free to leave feedback.