Mary Kutter - Devil's Money - translation of the lyrics into German

Devil's Money - Mary Kuttertranslation in German




Devil's Money
Des Teufels Geld
Bardstown, Kentucky in the middle of the 20s
Bardstown, Kentucky in den mittleren Zwanzigern
Somewhere between heaven and hell
Irgendwo zwischen Himmel und Hölle
Great-granddaddy was a deacon, but he struggled breakin' even
Urgroßvater war Diakon, doch er kämpfte, um über die Runden zu kommen
'Til he started runnin' bottles out the bible belt
Bis er anfing, Flaschen aus dem Bibelgürtel zu schmuggeln
Some called him a sinner
Manche nannten ihn einen Sünder
Only knew him for his sins
Kannten ihn nur für seine Sünden
Some called him a saint
Manche nannten ihn einen Heiligen
Because, they knew where that cash went
Denn sie wussten, wohin das Geld ging
They say you can't buy salvation
Man sagt, man kann sich das Heil nicht erkaufen
That ain't how it works
So funktioniert das nicht
But if you asked that congregation
Aber wenn du diese Gemeinde fragst
Sunday morning in that brand-new church
Sonntagmorgen in dieser brandneuen Kirche
They'd say bless the man with the still in the holler
Sie würden sagen: segne den Mann mit der Brennerei im Tal
Turning corn into shine, shine into dollars
Der Mais in Schnaps, Schnaps in Dollar verwandelt
Unholy water flowing like milk and honey
Unheiliges Wasser, fließt wie Milch und Honig
Built that Lord's house with the devil's money
Baute das Haus des Herrn mit des Teufels Geld
(Devil's money, devil's money)
(Des Teufels Geld, des Teufels Geld)
The whiskey in the cellars set him up like Rockefeller
Der Whisky in den Kellern machte ihn reich wie Rockefeller
You can judge him, but he did some good
Du magst ihn verurteilen, aber er tat auch Gutes
Use an outlaw cash for pews and stained-glass
Verwendete outlaw Geld für Kirchenbänke und Buntglasfenster
Like a righteous redneck Robin Hood
Wie ein rechtschaffener Redneck-Robin-Hood
They say you can't buy salvation
Man sagt, man kann sich das Heil nicht erkaufen
That ain't how it works
So funktioniert das nicht
But if you asked that congregation
Aber wenn du diese Gemeinde fragst
Sunday morning in that brand-new church
Sonntagmorgen in dieser brandneuen Kirche
They'd say bless the man with the still in the holler
Sie würden sagen: segne den Mann mit der Brennerei im Tal
Turning corn into shine, shine into dollars
Der Mais in Schnaps, Schnaps in Dollar verwandelt
Unholy water, flowing like milk and honey
Unheiliges Wasser, fließt wie Milch und Honig
Built that Lord's house with the devil's money
Baute das Haus des Herrn mit des Teufels Geld
Then he let his little light shine
Dann ließ er sein kleines Licht leuchten
And let a little shine light the way
Und ließ ein wenig Schnaps den Weg beleuchten
Is he walking on streets of gold?
Geht er auf Straßen aus Gold?
Or was there hell to pay?
Oder musste er die Hölle bezahlen?
You can't buy salvation
Man kann sich das Heil nicht erkaufen
That ain't how it works
So funktioniert das nicht
But if you asked that congregation
Aber wenn du diese Gemeinde fragst
Sunday morning in that brand-new church
Sonntagmorgen in dieser brandneuen Kirche
They'd say bless the man with the still in the holler
Sie würden sagen: segne den Mann mit der Brennerei im Tal
Turning corn into shine, shine into dollars
Der Mais in Schnaps, Schnaps in Dollar verwandelt
Unholy water, flowing like milk and honey
Unheiliges Wasser, fließt wie Milch und Honig
Built that Lord's house with the devil's money
Baute das Haus des Herrn mit des Teufels Geld
Oh-oh, built that Lord's house with the devil's money
Oh-oh, baute das Haus des Herrn mit des Teufels Geld





Writer(s): Brian Alexander, Mary Kutter, Steven Fee


Attention! Feel free to leave feedback.