Lyrics and translation Mary McCarty - When You're Good to Mama (Remastered 1996)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
When You're Good to Mama (Remastered 1996)
Когда ты добра к Маме (Ремастеринг 1996)
MASTER
OF
CEREMONIES:
КОНФЕРАНСЬЕ:
And
now,
ladies
and
gentlemen
– the
Keeper
of
the
Keys,
the
Countess
of
the
Clink,
the
Mistress
of
Murderer′s
row
– Matron
Mama
Morton!
А
теперь,
дамы
и
господа
– Хранительница
Ключей,
Графиня
Тюрьмы,
Хозяйка
Камеры
Смертников
– Матрона
Мама
Мортон!
Ask
any
of
the
chickies
in
my
pen,
Спросите
любую
цыпочку
в
моей
клетке,
They'll
tell
you
I′m
the
biggest
mother
Они
скажут
вам,
что
я
самая
главная
I
love
them
all
and
all
of
them
love
me,
Я
люблю
их
всех,
и
все
они
любят
меня,
Because
the
system
works
Потому
что
система
работает.
The
system
called
reciprocity
...
Система
называется
взаимностью...
Got
a
little
motto
У
меня
есть
маленький
девиз,
Always
sees
me
through
Который
всегда
помогает
мне:
When
you're
good
to
Mama
Когда
ты
добр
к
Маме,
Mama's
good
to
you
Мама
добра
к
тебе.
There′s
a
lot
of
favors
Есть
много
услуг,
I′m
prepared
to
do.
Которые
я
готова
оказать.
You
do
one
for
Mama
Сделай
что-нибудь
для
Мамы,
She'll
do
one
for
you.
И
она
сделает
что-нибудь
для
тебя.
They
say
that
life
is
tit-for-tat
Говорят,
что
жизнь
– это
око
за
око,
And
that′s
the
way
I
live.
И
так
я
и
живу.
So,
I
deserve
a
lot
of
tat
Так
что
я
заслуживаю
много
оков,
For
what
I've
got
to
give.
За
то,
что
я
могу
дать.
Don′t
you
know
that
this
hand
Разве
ты
не
знаешь,
что
эта
рука
Washes
that
one
too?
Моет
и
другую
тоже?
When
you're
good
to
Mama,
Когда
ты
добр
к
Маме,
Mama′s
good
to
you!
Мама
добра
к
тебе!
If
you
want
my
gravy,
Если
хочешь
моего
соуса,
Pepper
my
ragout.
Поперчи
мое
рагу.
Spice
it
up
for
Mama,
Приправь
его
для
Мамы,
She'll
get
hot
for
you.
И
она
зажжет
для
тебя.
When
they
pass
that
basket,
Когда
передают
эту
корзинку,
Folks
contribute
to
Люди
делают
взносы.
You
put
in
for
Mama,
Вложись
для
Мамы,
She'll
put
out
for
you.
И
она
выложится
для
тебя.
The
folks
atop
the
ladder
Люди
на
вершине
лестницы
Are
the
ones
the
world
adores.
Это
те,
кого
обожает
мир.
So
boost
me
up
my
ladder,
kid,
Так
что
подтолкни
меня
вверх
по
моей
лестнице,
малыш,
And
I′ll
boost
you
up
yours.
И
я
подтолкну
тебя
по
твоей.
Let′s
all
stroke
together
Давай
грести
вместе,
Like
the
Princeton
crew.
Как
команда
Принстона.
When
you're
strokin′
Mama
Когда
ты
ласкаешь
Маму,
Mama's
strokin′
you.
Мама
ласкает
тебя.
So
what's
the
one
conclusion
Так
какой
же
вывод
I
can
bring
this
number
to?
Я
могу
сделать
из
этой
песенки?
When
you′re
good
to
Mama
Когда
ты
добр
к
Маме,
Mama's
good
to
you!
Мама
добра
к
тебе!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): FRED EBB, JOHN KANDER
Attention! Feel free to leave feedback.